في السابق، سأل أحد الزائرين عن كيفية تنفيذ عنوان URL لمنشور المدونة. يتمثل عنوان URL لمنشور المدونة في تعيين الرابط الثابت إلى /%postname%.html، ثم تحرير الجزء الصيني يدويًا إلى اللغة الإنجليزية عند إضافة مقال جديد. تتم ترجمة اللغة الإنجليزية كلمة بكلمة لأننا لا نريد أن يكون عنوان URL طويلاً جدًا. بالنسبة لأولئك الذين لا يجيدون اللغة الإنجليزية، إذا كنت ترغب في تحقيق هذه الوظيفة، فيمكنك استخدام المكون الإضافي للمدونة wp slug ترجمة لتحويل عنوان URL الصيني لمدونة WordPress إلى اللغة الإنجليزية.
مقدمة إلى البرنامج الإضافي لترجمة wp slug:
من خلال هذا المكون الإضافي، يمكن لمدوني مدونات WordPress الصينية ترجمة عنوان URL للمقالة تلقائيًا من الصينية إلى الإنجليزية عند استخدام رابط ثابت في شكل /%postname%.html، ولا يعد العرض باللغة الإنجليزية أكثر جمالًا فحسب، بل أكثر فائدة أيضًا لكبار المسئولين الاقتصاديين.
قم بتثبيت واستخدام المكون الإضافي لترجمة wp slug:
1. قم بتنزيل المكون الإضافي لمدونة WordPress wp slug وترجمته وتحميله إلى دليل wp-content/plugins/ (يمكنك البحث عنه وتثبيته مباشرة في وظيفة إضافة مكون إضافي لخلفية المدونة)
2. قم بتسجيل الدخول إلى الواجهة الخلفية للمدونة وقم بتمكين المكون الإضافي لترجمة wp slug في قائمة المكونات الإضافية المثبتة.
3. انقر فوق خيار "الرابط الثابت" ضمن علامة التبويب "الإعدادات" وقم بتعيين البنية المخصصة على النموذج /%postname%.html. (إذا قمت بهذه الخطوة من قبل فتجاهلها)
4. عند إضافة مقال جديد، أدخل عنوان المقالة ومحتواها، وانقر فوق نشر، وسيتم ترجمة عنوان المدونة تلقائيًا إلى عنوان URL باللغة الإنجليزية.
وصف المكون الإضافي لترجمة wp slug:
1. إذا كانت هناك مجموعة ثابتة في العنوان، فاستخدم المجموعة الثابتة في العنوان كاختصار. تنسيق إعداد العنوان: titlee@@ Slug
2. إذا لم يكن العنوان يحتوي على مجموعة ثابتة، ولكن يوجد اختصار في عمود الاختصار، فاستخدم سبيكة ثابتة في عمود سبيكة ثابتة كاختصار.
3. إذا لم يتم تعيين الاختصار (السبيكة) في المكانين أعلاه، فسيتم استبدال العنوان (العنوان) تلقائيًا، ومن ثم سيتم ترجمة العنوان إلى اللغة الإنجليزية (إذا كان عنوانًا غير الإنجليزية مصدر الترجمة). هو ترجمة Google، وبعد ذلك سيتم تعيين اللغة الإنجليزية المترجمة كعلامة ثابتة لاسم مختصر.
4. إذا تعذرت ترجمة الأحرف الصينية، لسبب ما، مثل مشاكل في الشبكة، أو الأحرف الصينية، وما إلى ذلك، فسيتم تحويل الأحرف غير الإنجليزية (الأحرف الصينية بالفعل) تلقائيًا إلى نظام Pinyin. ليس العنوان فقط هو الذي يتم تحويله إلى Pinyin، ولكن أيضًا الارتباط الثابت الذي تم تعيينه. إذا كان الارتباط الثابت الذي تم تعيينه يحتوي على أحرف صينية، فسيتم ترجمته أيضًا إلى Pinyin. سيتم حذفه تلقائيًا بدلاً من ترجمته إلى لغة Pinyin، لأنني أعتقد أن هذا ممل!
تذكير: مصدر ترجمة هذا المكون الإضافي هو Google Online Translate، وقد لا تكون اللغة الإنجليزية المترجمة صحيحة بنسبة 100%.
» يرجى الإشارة إلى المصدر عند إعادة الطبع: شريط المدونة
» عنوان هذه المقالة: http://www.boke8.net/wordpress-wp-slug-translate.html
شكرا لمقالة المدونة