Sowohl Festlandchina als auch Taiwan haben die Schriftform gedruckter chinesischer Schriftzeichen angepasst, um daraus eine normale Schrift zu machen. Jeder nennt die umgestaltete Schreibweise „neue Schriftart“. Egal, ob es sich um traditionelle (traditionelle) Zeichen oder vereinfachte Zeichen handelt, es wird der Standard „neue Schriftart“ angewendet. Der erste Standard für „neue Schriftarten“ auf dem chinesischen Festland geht auf die 1965 veröffentlichte „General Chinese Character Glyph Table for Printing“ zurück. Taiwan veröffentlichte 1982 die „Standard-Schriftartenliste häufig verwendeter chinesischer Schriftzeichen“. Einige Leute kritisieren, dass dadurch die gedruckten Schriftarten „normale Schrift als Mutterschrift erkennen“, das ästhetische Gefühl zerstören und den Lebensraum chinesischer Schriftzeichen gewaltsam verändern würden.
Die gegenteiligen „geerbten Schriftarten“ oder „geerbten gedruckten Schriftarten“, allgemein bekannt als „alte Schriftarten“, beziehen sich auf Schreibmethoden, die sich nicht der Handschrift angenähert haben und nicht umgestaltet wurden. Diese Glyphen stehen im Einklang mit den traditionellen Glyphenspezifikationen, die von Kalligrafiegelehrten wie „Kangxi“, „Shuowen“, „Cihai“ und „Dahanhe“ entwickelt wurden. Einerseits können sie die Etymologie oder Glyphentheorie chinesischer Schriftzeichen besser bewahren. Andererseits sind sie schöner und schöner. Sie eignen sich besser für die Anforderungen des Layoutdrucks und ergänzen sich. Auch wenn das „Sprach- und Zeichengesetz“ auf dem chinesischen Festland „neue Glyphen“ als Standard ansieht, gibt es immer noch viele Fans vererbter Glyphen. In Taiwan, Hongkong und den überseeischen chinesischen Gebieten gibt es viele Veröffentlichungen, Straßenschilder usw., die alle geerbte Schriftarten verwenden. Wie Sonnenschein und Wasser sind auch vererbte Glyphen im täglichen Leben allgegenwärtig.
Leider reichen die meisten Regierungen nur ihre eigenen modifizierten Glyphen als „Standards“ ein und ignorieren geerbte Glyphen. Manche Leute, denen es an philologischen Kenntnissen mangelt, denken und behaupten sogar, dass es „keinen Standard“ für vererbte Glyphen gebe, und argumentieren, dass die heutigen Computerschriftarten keine Unterstützung für vererbte Glyphen benötigen. Sie kennen die überlieferten Glyphen-Kalligraphie-Bücher, die in der Vergangenheit von Kalligrafie-Gelehrten geführt wurden, nicht und verachten sie nicht. Sie ignorieren die harte Arbeit von Kalligrafie-Gelehrten in der Antike und in der Neuzeit.
Technologie ist menschenorientiert. Um sicherzustellen, dass jeder weiterhin jeden Tag traditionelle Glyphen verwendet und im Leben allgegenwärtig ist, wird ihm in der Computerwelt nicht das Recht entzogen, sich für die Verwendung traditioneller Glyphen zu entscheiden politische Macht, Konsortien oder internationale Organisationen usw. Wir haben bis heute verschiedene fruchtbare Errungenschaften auf dem Gebiet der Philologie zusammengefasst, die Bemühungen unserer Vorgänger sorgfältig sortiert und integriert, Fehler beseitigt und korrigiert, das Wesentliche beseitigt und zusammengestellt und übernommen sie gemäß den Standards der Computerschriftindustrie. Verschiedene standardisierte Open-Source-Dateien für Glyphen. Mitarbeiter in der Computerschriftindustrie können auf der Grundlage dieser standardisierten Dokumente traditionelle Schriftarten erstellen, die der Wortquelle entsprechen und gleichzeitig die schöne Form chinesischer Schriftzeichen beibehalten.
Der Editor vergleicht mehrere maßgebliche Standards geerbter Glyphen, vergleicht sie auf Komponentenbasis miteinander, listet die Richtlinien für geerbte Glyphen im Kalligraphiebuch auf und wählt die repräsentativsten geerbten Glyphenformen aus. Es gibt viele Möglichkeiten, einzelne geerbte Glyphen zu schreiben. Der Herausgeber wird die „Buchstabenschreibmethode“ erläutern, die am besten mit der Etymologie und Glyphentheorie übereinstimmt und nicht gegen die Konventionen verstößt, sowie die allgemein verbreitete „allgemeine Schreibmethode“. in vererbten Glyphenbüchern und Zeitschriften aus ästhetischen Gründen. Die sogenannte Konvention bedeutet, dass die Glyphe in das tägliche Leben integriert werden kann. Jeder kann die Glyphe sofort erkennen, wenn er sie sieht, und es wird keine Verwirrung darüber entstehen, ob es sich um einen Tippfehler handelt. Schrifthersteller können zwischen Quelle und Ästhetik wählen.
Um eine Stapelkonvertierung von neuen Schriftarten in ältere Schriftarten durchzuführen, müssen Sie Ihr Bestes geben, um relevante Komponenten „eins zu eins“ zu konvertieren. Teil A kann nicht gleichzeitig in Teil B und Teil C umgewandelt werden. Wenn zwei oder mehr Legacy-Glyphenkomponenten durch den neuen Glyphenstandard zusammengeführt werden, müssen andere Komponenten oder Striche, die mit der Komponente in Zusammenhang stehen, als Ganzes betrachtet werden, um die Legacy-Glyphenkomponenten zu unterscheiden, die in unterschiedlichen Situationen verwendet werden.
Denn oft werden zwei oder mehrere geerbte Glyphenkomponenten in derselben neuen Glyphenkomponente zusammengeführt. Daher ist es einfach, geerbte Glyphen stapelweise in neue Glyphen umzuwandeln, es ist jedoch schwierig, neue Glyphen stapelweise in geerbte Glyphen umzuwandeln. Wenn diese Tabelle Fehler, Mängel oder Irrtümer aufweist, hoffe ich, dass Sie diese korrigieren und korrigieren.
Vererbte Glyphen wurden von Philologen schon immer standardisiert. Leider konzentrieren sich die heutigen internationalen Organisationen, die sich mit der Kodierung chinesischer Schriftzeichen befassen, nur auf die offiziellen Glyphen, die vom Regime oder von mit dem Regime verbundenen Organisationen veröffentlicht wurden, und ignorieren die Bemühungen früherer akademischer Kreise. Infolgedessen respektieren einige Regime die Tradition nicht und modifizieren und erben häufig Druckschriften. Die von ihnen verbreiteten sogenannten „Standard“-Schriftarten breiten sich schnell aus. Unabhängig davon, ob es Fehler, Probleme oder Widersprüche in der Form gibt, kann es problemlos in die Codierungsdatei aufgenommen werden, damit der Schriftartenhersteller „einhalten“ kann, um die Schriftart zu erstellen. Was die harte Arbeit von Gelehrten und das ästhetische Erbe von Schriftkünstlern seit vielen Jahren betrifft, so wurden sie von manchen Menschen verworfen, angegriffen und lächerlich gemacht. Diese Leute verbreiteten sogar offen Lügen wie „Es gibt keine Standards für geerbte Glyphen“ und habe sie falsch dargestellt.
Um Heritage-Glyphen zu schützen und zu fördern und die moderne Standardisierung empfohlener Formen für Heritage-Glyphen voranzutreiben, haben wir viele Jahre damit verbracht, mehrere wichtige akademische Standards für Heritage-Glyphen sorgfältig zu vergleichen und zu sortieren. Jetzt haben wir die „Heritage Glyph Recommend Form Table“ eingeführt, in der die Computercodes, die den relevanten empfohlenen Glyphen entsprechen, klar aufgeführt sind. Wir hoffen nicht nur, dass sich Schriftartenhersteller bei der Verwendung wohler und rücksichtsvoller fühlen, sondern auch, dass sie vollständig blockiert werden irgendwelche Ausreden für Angreifer.
Die „Recommended Form Table of Inherited Glyphs“ deckt mehr als 13.000 Zeichen im Big5-Code und mehr als 1.000 zusätzliche chinesische Zeichen vollständig ab und erfüllt damit die Anforderungen der meisten traditionellen (traditionellen) chinesischen Zeichen. Suchen Sie einfach nach dem Unicode-Code oder Big5-Code und Sie können direkt herausfinden, wie die empfohlene traditionelle Glyphenform des chinesischen Schriftzeichens aussieht.
Bei der Erstellung der „Kalibrierungsliste der geerbten Schriftkomponenten“ ist es oft notwendig zu erklären, welche Striche wo gemacht werden sollen und welche nicht. Allerdings haben die akademischen Kreise des Schreibens chinesischer Schriftzeichen die Benennung von Strichen derzeit noch nicht vereinheitlicht, und jeder Satz sogenannter „Standard“-Benennungen mit offiziellen Farben weist bestimmte Probleme auf. Daher müssen wir beim Zusammenstellen dieser Tabelle auch die Namen der Striche bestimmen, und sogar die Striche, die nicht in den geerbten Glyphen verwendet werden, müssen bestimmt werden.
Gegenwärtig sind einige Unterschiede zwischen den Namen der einzelnen Schlaganfallgruppen lediglich auf unterschiedliche Gewohnheiten zurückzuführen, und es gibt keinen Unterschied zwischen gut und schlecht. Das Wort „〇“ kann beispielsweise „pick“, „raise“ oder „strategy“ heißen. Dies ist eine reine Multiple-Choice-Frage. Einige sind es nicht. Zum Beispiel „Falten“, um wie viel und in welche Richtung muss das „Falten“ als „Falten“ bezeichnet werden? Wann kann das Wort „fold“ weggelassen werden und wann nicht? Wir haben herausgefunden, dass die Definitionen und die Verwendung dieser benannten Wörter selbst innerhalb desselben Satzes von „Standard“-Namen widersprüchlich sein können. Diese inneren Widersprüche machen es den Menschen nicht nur unmöglich, sich klar auszudrücken, sondern können auch zu Missverständnissen führen, indem sie Feng Jing mit Ma Liang verwechseln.
Aus diesem Grund haben wir uns entschieden, eine klare und einheitliche Definition zur Festlegung der Namen von Strichen zu verwenden. Gleichzeitig haben wir uns auch für den englischen Namen entschieden. Die Methode entspricht der chinesischen Namensgebung und die Übersetzung ist eine freie Übersetzung, wobei der erste Buchstabe der repräsentative Buchstabe ist. Die Buchstaben, die unterschiedliche Striche darstellen, können nicht gleich sein.
Wenn diese Tabelle Fehler, Mängel oder Irrtümer aufweist, hoffe ich, dass Sie diese korrigieren und korrigieren.