Zuvor fragte ein Besucher, wie die URL des Blog-Beitrags implementiert werden soll, indem der feste Link auf /%postname%.html gesetzt und dann beim Hinzufügen eines neuen Artikels der chinesische Teil manuell in Englisch geändert wird. Englisch wird Wort für Wort übersetzt, da wir nicht möchten, dass die URL zu lang wird. Für diejenigen, die nicht gut in Englisch sind und diese Funktion realisieren möchten, können Sie das Blog-Plug-in wp slug translator verwenden, um die chinesische URL des WordPress-Blogs ins Englische umzuwandeln.
Einführung in das wp Slug Translate Plug-in:
Durch dieses Plug-in können Blogger chinesischer WordPress-Blogs die Artikel-URL automatisch vom Chinesischen ins Englische übersetzen, wenn sie einen festen Link in der Form /%postname%.html verwenden. Die englische Anzeige ist nicht nur schöner, sondern auch nützlicher zu SEO.
Installieren und verwenden Sie das wp slug translator Plug-in:
1. Laden Sie das WordPress-Blog-Plug-in wp slug translator herunter und laden Sie es in das Verzeichnis wp-content/plugins/ hoch (Sie können es direkt in der Funktion zum Hinzufügen von Plug-ins im Blog-Hintergrund suchen und installieren).
2. Melden Sie sich beim Blog-Backend an und aktivieren Sie das wp slug translator-Plug-in in der Liste der installierten Plug-ins.
3. Klicken Sie auf der Registerkarte „Einstellungen“ auf die Option „Permalink“ und stellen Sie die benutzerdefinierte Struktur auf die Form /%postname%.html ein. (Wenn Sie diesen Schritt bereits ausgeführt haben, ignorieren Sie ihn.)
4. Wenn Sie einen neuen Artikel hinzufügen, geben Sie den Titel und den Inhalt des Artikels ein, klicken Sie auf „Veröffentlichen“ und der Blogtitel wird automatisch in eine englische URL übersetzt.
wp slug Translate Plugin-Beschreibung:
1. Wenn der Titel einen Slug-Satz enthält, verwenden Sie den Slug-Satz im Titel als Abkürzung. Das Format der Titeleinstellung: titlee@@ Slug
2. Wenn für den Titel kein Slug-Satz vorhanden ist, aber in der Abkürzungsspalte eine Abkürzung steht, verwenden Sie den Slug in der Slug-Spalte als Abkürzung.
3. Wenn die Abkürzung (Slug) nicht an den beiden oben genannten Stellen angegeben ist, wird der Titel (Titel) automatisch ersetzt und der Titel wird dann ins Englische übersetzt (sofern es sich um einen nicht-englischen Titel handelt). ist Google Translate, und dann wird das übersetzte Englisch als Slug auf einen abgekürzten Namen gesetzt.
4. Wenn aus irgendeinem Grund, beispielsweise aufgrund von Netzwerkproblemen, die chinesischen Schriftzeichen nicht übersetzt werden können usw., werden nicht-englische Schriftzeichen (eigentlich chinesische Schriftzeichen) automatisch in Pinyin umgewandelt. Es wird nicht nur der Titel in Pinyin umgewandelt, sondern auch der eingestellte Slug. Wenn der gesetzte Slug chinesische Schriftzeichen enthält, wird er jedoch auch in Pinyin übersetzt. Es wird automatisch gelöscht, anstatt in Pinyin übersetzt zu werden, weil ich das langweilig finde!
Zur Erinnerung: Die Übersetzungsquelle dieses Plug-ins ist Google Online Translate, und das übersetzte Englisch ist möglicherweise nicht 100 % korrekt.
» Bitte geben Sie beim Nachdruck die Quelle an: Blog Bar
» Die Adresse dieses Artikels: http://www.boke8.net/wordpress-wp-slug-translate.html
Danke für den Blogbeitrag