Wo kann ich die chinesische Version von Chainsaw Man 2 Kapitel 26 ansehen ? Nachfolgend finden Sie die Adresse der chinesischen Version von Chainsaw Man 2 Kapitel 26. Interessierte Freunde können es gemeinsam herausfinden.
Dies hat zu Überlegungen geführt, ob „fallende Welt“ „fallen, sinken“ bedeutet. Schließlich ist der Hintergrund der Geschichte das Ende der Welt, was direkt darüber entscheidet, ob die chinesische Übersetzung von „fallender Teufel“ korrekt ist.
Leider ist das Buch „Falling World“ ein englischer Roman. Sein ursprünglicher Name ist „Faller“, was offensichtlich auf die Identitätsmerkmale des männlichen Protagonisten im Roman hinweist, der vom Rand fiel und auf die zweite leere Insel kam Der Protagonist im Roman „Der Herr“ erforscht sehr aktiv die Wahrheit der Welt und ist nicht in der Lage, andere erweiterte Bedeutungen zu interpretieren „Kopie der Erde“.
Unter diesem Gesichtspunkt hat der englische Titel des Originalromans keine große erweiterte Bedeutung. Die japanische Übersetzung drückt das Herz direkt aus, wenn sie von Fujimoto Shu vermittelt wird, und vermittelt auch dieses einfache und raue Gefühl, das mit Fujimoto übereinstimmt Shus Sicht auf B-Level-Filme. Der „Whereabouts Demon“ in der chinesischen Übersetzung erbt dieses einfache und grobe „B-Level“-Gefühl, und ich persönlich finde, dass es ziemlich gut ist.