Weibo war schon immer eine sehr offene öffentliche soziale Plattform, aber es gibt immer noch große Unterschiede zwischen den Sprachen Werfen wir einen Blick auf die neue Inhaltsübersetzungsfunktion von Weibo.
Laut Nachrichten vom 26. Juli hat Weibo aus verschiedenen Gründen seit einiger Zeit eine große Anzahl ausländischer Maler und Schöpfer angezogen. Aufgrund von Sprachbarrieren ist es für solche Blogger jedoch schwierig, effektiv mit Fans zu kommunizieren. Dieses Problem wurde jedoch in der neuesten Version von Weibo gelöst.
Obwohl es in den jüngsten Update-Protokollen von Weibo ausschließlich um Fehlerbehebungen, Leistungsoptimierung und die Verbesserung des Benutzererlebnisses geht, hat Weibo laut @微博iPhone-Client eine Funktion zum Anzeigen von Übersetzungen in Texten und Kommentaren hinzugefügt.
Die spezifischen Regeln lauten wie folgt:
1. Verwenden Sie die Webversion oder die Weibo-App Version 13.7.2 und höher.
2. Wenn der Weibo-Textinhalt nicht mit der vom Browser oder Mobiltelefon eingestellten Sprache übereinstimmt, wird die Übersetzung des Texts oder Kommentarinhalts in die vom Browser oder Mobiltelefon eingestellte Sprache unterstützt (unterstützt derzeit die Übersetzungsfunktion in Chinesisch und Englisch). , Japanisch, Koreanisch und Thailändisch)
Derzeit wurde die iOS-Version von Weibo auf Version 13.7.3 aktualisiert, und die Android-Version wurde ebenfalls auf Version 13.7.2 aktualisiert.
Laut Beschreibung im App Store hat diese App derzeit eine Größe von 362,4 MB und erfordert die Nutzung von iOS11 oder höher.
IT House weist darauf hin, dass diese App eine Altersfreigabe ab 12 Jahren hat, eine Vielzahl von Inhalten enthält, die für Minderjährige nicht geeignet sind, und außerdem eine Vielzahl von In-App-Kaufoptionen bietet.