Anteriormente, un visitante preguntó cómo implementar la URL de la publicación del blog. La URL de la publicación del blog es establecer el enlace fijo en /%postname%.html y luego editar manualmente la parte china a inglés al agregar un nuevo artículo. El inglés se traduce palabra por palabra porque no queremos que la URL sea demasiado larga. Para aquellos que no son buenos en inglés, si desean implementar esta función, pueden usar el complemento de blog wp slug Translate para convertir la URL china del blog de WordPress al inglés.
Introducción al complemento de traducción wp slug:
A través de este complemento, los bloggers de blogs chinos de WordPress pueden traducir automáticamente la URL del artículo del chino al inglés cuando utilizan un enlace fijo en el formato /%postname%.html. La visualización en inglés no solo es más hermosa, sino también más beneficiosa. al SEO.
Instale y use el complemento de traducción wp slug:
1. Descargue el complemento de blog de WordPress wp slug Translate y cárguelo en el directorio wp-content/plugins/ (puede buscarlo e instalarlo directamente en la función agregar complemento del fondo del blog)
2. Inicie sesión en el backend del blog y habilite el complemento de traducción de wp slug en la lista de complementos instalados.
3. Haga clic en la opción "Enlace permanente" en la pestaña Configuración y establezca la estructura personalizada en el formulario /%postname%.html. (Si ya has hecho este paso antes, ignóralo)
4. Al agregar un artículo nuevo, ingrese el título y el contenido del artículo, haga clic en Publicar y el título del blog se traducirá automáticamente a una URL en inglés.
Descripción del complemento de traducción de wp slug:
1. Si hay un slug establecido en el título, use el slug establecido en el título como abreviatura. El formato de la configuración del título: títuloe@@ Slug.
2. Si el título no tiene un conjunto de slugs, pero hay una abreviatura en la columna de abreviaturas, utilice el slug en la columna de slugs como abreviatura.
3. Si la abreviatura (slug) no está configurada en los dos lugares anteriores, el título (título) se reemplazará automáticamente y luego el título se traducirá al inglés (si es un título que no está en inglés). es Google Translate, y luego el inglés traducido se establecerá como un slug con un nombre abreviado.
4. Si por alguna razón, como problemas de red, o los caracteres chinos no se pueden traducir, etc., los caracteres que no están en inglés (en realidad, caracteres chinos) se convertirán automáticamente a Pinyin. No solo el título se convierte a Pinyin, sino también el slug que se ha configurado. Si el slug que se ha configurado contiene caracteres chinos, también se traducirá a Pinyin. Sin embargo, si una traducción de Google contiene caracteres chinos, Se eliminará automáticamente en lugar de traducirse al Pinyin, ¡porque creo que esto es aburrido!
Recordatorio: la fuente de traducción de este complemento es Google Online Translate y es posible que el inglés traducido no sea 100 % correcto.
» Indique la fuente al reimprimir: Barra de blogs
» La dirección de este artículo: http://www.boke8.net/wordpress-wp-slug-translate.html
Gracias por la publicación del blog.