Ce référentiel contient une petite base de données d'idiomes chinois, leurs significations et leurs traductions en anglais. J'utilise cette structure pour rendre les informations modulaires et flexibles pour une utilisation dans la composition/impression de cartes mémoire ou d'autres jeux de cartes mémoire, et pour des traductions ultérieures dans des langues autres que l'anglais.
Il y a tellement d'idiomes. Cela prendra probablement beaucoup de temps.
Voici un workflow suggéré par GitHub pour proposer des modifications aux projets d'autres personnes :
master
.L'utilisation de l'interface Web pour apporter des modifications est également une bonne solution, car elle bifurquera automatiquement le projet et vous invitera à envoyer une pull request.
Directives de contribution calquées sur les directives de contribution gitignore de GitHubs :
Fournissez des liens vers la documentation soutenant la modification que vous apportez. Si la documentation n'est pas disponible pour soutenir votre changement, faites de votre mieux pour expliquer pourquoi vous effectuez le changement, même si cela semble évident.
En général, plus vous pourrez faire de votre mieux pour m'aider à comprendre le changement que vous apportez, plus j'aurai de chances d'accepter rapidement votre contribution.
GPL-3.0.
Extrait de cet article de blog :
Chengyu (成语 Chéngyǔ) sont des phrases idiomatiques composées généralement de quatre caractères. Étant donné que de nombreux chengyu proviennent du chinois classique, on les trouve le plus souvent sous forme écrite plutôt que parlée. Bien que de nombreux programmes de langue chinoise les incluent dans le vocabulaire de leurs manuels, les chengyu ne sont pas essentiels à l'apprentissage du chinois fonctionnel, et en étudier un trop grand nombre est probablement inutile (jusqu'à ce que vous soyez à un niveau de lecture avancé où vous commencez à les rencontrer fréquemment). Les Chengyu sont plus limités dans leur utilisation, et il n'est pas possible de « expérimenter » leur utilisation à votre manière comme c'est le cas avec la plupart des autres mots de vocabulaire. Cependant, bon nombre d’entre elles cachent des histoires intéressantes à partir desquelles vous pouvez apprendre la culture et l’histoire chinoises, ce qui pourrait expliquer pourquoi les manuels chinois les incluent.
La plupart des chengyu proviennent du chinois classique, une langue inintelligible pour tous, sauf pour le public le plus instruit. Seulement environ 500 à 600 chengyu sont couramment utilisés dans les journaux et les magazines, et encore moins sont courants dans les émissions de télévision, les films, les discours et les conversations. Si vous apprenez à parler, ne vous inquiétez pas trop de l'apprentissage du chengyu, car vous ne serez pas censé utiliser ou comprendre la plupart d'entre eux, surtout en tant qu'apprenant non natif. Je recommande d'apprendre le chengyu principalement par osmose, c'est-à-dire de les acquérir progressivement au fur et à mesure de votre progression dans votre apprentissage en immersion mandarin.
Les chengyu sont beaucoup plus difficiles à apprendre que le vocabulaire normal car ils ne peuvent généralement être utilisés que dans des contextes spécifiques, qu'il faut étudier au cas par cas. Normalement, les mots nouvellement acquis peuvent être essayés dans différentes circonstances et on apprend à les utiliser par essais et erreurs. Le chengyu ne peut pas être expérimenté de cette manière et doit plutôt être appris à travers des exemples de phrases, ce qui fait de chengyu le vocabulaire avancé le plus long à apprendre. De plus, leur utilisation étant très limitée, il est facile d’utiliser un chengyu dans un contexte incorrect, ce qui entraîne l’embarras du locuteur.
Pour ceux qui atteignent le niveau avancé, c'est une bonne idée d'acquérir environ 200 chengyu si vous ne voulez pas vous y attarder pendant que vous lisez. Autour de ce nombre, vous aurez une solide compréhension des expressions idiomatiques les plus couramment utilisées et vous aidera à comprendre comment le sens est compacté et synthétisé dans ces phrases. Une fois que vous avez compris comment la plupart des chengyu sont construits, il devient plus facile de deviner la signification des chengyu inconnus lorsque vous les rencontrez. Cependant, comme la plupart des apprenants ne connaissent pas les 3 000 caractères nécessaires pour lire un journal, il n'est pas nécessaire d'apprendre plusieurs centaines de chengyu. D’ici là, je vous recommande d’apprendre les quelques chengyu que vous êtes le plus susceptible de rencontrer en langue parlée, ainsi que quelques chengyu dont les histoires vous intéressent.