-
L'Internet chinois a été extrêmement dynamique en 2010, et le point culminant a été le commerce électronique. Les entreprises B2C traditionnelles ne se contentent plus d’un seul segment industriel et s’orientent vers l’ère des grands magasins. La concurrence entre les sites Web de plateformes B2C telles que Jingdong Mall, Redbaby, Dangdang, etc. devient de plus en plus féroce, l'homogénéité des produits se renforce encore et les guerres de prix s'intensifient, tout comme la guerre de la télévision couleur à l'époque. De plus, les PDG de ces plateformes ont déclaré que le profit n’est pas l’objectif, mais que l’objectif est de gagner plus de clients.
En revanche, certaines entreprises B2C qui se concentrent sur le branding semblent moins intéressées par ce modèle de gain d'argent à perte. Parmi elles, Vancl Eslite, Maibaobao, Lushou, etc. sont les marques les plus performantes. Parmi eux, le succès de Maibaobao reflète le déplacement de l'orientation du développement de Taobao du C2C non rentable vers le B2C. Des hypermarchés C2C purs à la création du Taobao Mall, en passant par les centres commerciaux verticaux Electrical City et le célèbre magasin de chaussures récemment lancé, tous ont vérifié cette tendance. Maibaobao, une entreprise qui vend des sacs, est soudainement devenue une marque typique de Taobao avec l'aide de Taobao Mall. Il semble que n'importe quelle industrie puisse connaître une nouvelle vitalité avec l'aide d'Internet et du commerce électronique. En fait, qu'il s'agisse d'un secteur en plein essor, d'un secteur traditionnel ou même d'un secteur en déclin, tant que le commerce électronique est bien réalisé, il peut répondre aux besoins d'une grande partie des clients en ligne. Basé sur le secteur de la traduction dans lequel je travaille, cet article expliquera ensuite comment les entreprises de traduction peuvent se développer davantage grâce à Internet.
En matière de traduction, nombreux sont ceux qui pensent que la traduction est invisible, difficile à standardiser et inadaptée au marketing en ligne. En fait, d’après mes nombreuses années d’expérience, la traduction est tout à fait appropriée pour être effectuée en ligne. Tout d’abord, la traduction ne nécessite souvent pas de logistique. Le client a simplement besoin que vous envoyiez la traduction à l’adresse e-mail indiquée. Ainsi, même si je suis actuellement à Qingdao, le client à Chengdu peut immédiatement recevoir la traduction dont il a besoin par e-mail. Vous pouvez également signer des contrats avec des clients de l'extérieur par fax, ce qui a le même effet juridique. De cette manière, une série de processus intermédiaires, depuis la recherche initiale d'un traducteur jusqu'à la soumission finale, peuvent être réalisés en ligne. Deuxièmement, une entreprise de traduction est une « entreprise légère » typique qui ne nécessite pas d'investissements excessifs et dont les coûts sont contrôlables. Grâce à Internet, les entreprises sont confrontées à 420 millions d'internautes chinois. Qui ne dirait pas que c'est un énorme morceau de fromage.
Si une entreprise de traduction veut faire du bon travail en matière de marketing en ligne, je pense qu’elle doit prêter attention aux aspects suivants :
1. Résoudre les problèmes de confiance existants dans le commerce électronique. Il y a quelques années, on disait souvent que le paiement constituait un goulot d'étranglement majeur dans le développement du commerce électronique, mais aujourd'hui, le paiement devient de plus en plus pratique et les services bancaires en ligne, Alipay, etc. sont devenus des noms connus. À mesure que les internautes sont de plus en plus conscients de la prévention des risques, la manière d'instaurer la confiance entre les entreprises et les clients est devenue une priorité absolue. Jack Ma a également été confronté à ce problème lorsqu'il a fondé Taobao. Aujourd'hui, Taobao a connu un grand succès. Qu'est-ce qui a résolu le problème de confiance ? C'est Alipay. Il s'agit d'Alipay, le premier mécanisme de garantie tiers d'Alipay, qui réduit considérablement les risques de transaction. Tous ceux qui achètent des choses sur Taobao savent que lorsqu'un client prend une photo d'un produit, le paiement n'est pas versé sur le compte du vendeur, mais sur Alipay. Une fois que le vendeur a livré la marchandise, il effectuera l'opération de livraison sur Taobao. les marchandises, le client peut confirmer la réception s'il n'y a pas de problème, puis l'argent arrive sur le compte du vendeur depuis Alipay.
Si le client estime qu'il y a un problème avec les marchandises, il peut contacter le vendeur pour retourner les marchandises. Si le vendeur est d'accord, l'argent sur Alipay sera reversé sur le compte de l'acheteur. En cas de litige, Taobao prendra une décision. En fait, en tant qu'entreprise indépendante, Alipay a déjà quitté Taobao et est devenue l'entreprise de référence et la norme de base en matière de tiers payant en Chine. De plus en plus d'entreprises ont rejoint le plan Alipay Trust. Actuellement, le volume quotidien des transactions d'Alipay atteint 1,2 milliard de yuans. Je pense qu'il existe deux manières pour les agences de traduction d'utiliser Alipay. Premièrement, l'entreprise peut signer un contrat avec Alipay et créer un compte d'entreprise Alipay. Lorsqu'un client effectue une transaction sécurisée via le compte Alipay d'une entreprise, le paiement est toujours payé d'abord à l'intermédiaire Alipay. Une fois que le client a reçu la traduction, tout est OK, puis il le confirme. À ce moment-là, l'argent est transféré depuis Alipay. intermédiaire sur le compte Alipay de l'entreprise. Grâce à Enterprise Alipay, les clients peuvent également voir la note positive de l'entreprise, et son modèle est fondamentalement similaire à celui de Taobao. La deuxième façon consiste à ouvrir un magasin sur Taobao. L'entreprise peut entrer dans le centre commercial Taobao ou ouvrir un magasin personnel. De cette manière, les clients peuvent connaître la qualité des traductions et le niveau de service de l'entreprise en consultant les avis. Par conséquent, les entreprises de traduction peuvent utiliser vigoureusement la certification ou les garanties de tiers, telles que Alibaba Trust Pass, Alipay Garantie, Taobao Mall ou Store, la certification d'intégrité du commerce électronique, et placer ces logos au bas de la page d'accueil.
2. Utilisez la théorie de la longue traîne pour l’optimisation des moteurs de recherche. Beaucoup de gens connaissent le rôle du référencement et la concurrence pour les mots-clés populaires devient de plus en plus féroce. Par exemple, les recherches Baidu sur les sociétés de traduction de Pékin peuvent obtenir près de 600 000 résultats de recherche, ce qui montre le niveau de concurrence. Cependant, la théorie de la longue traîne d'Internet nous dit que la somme du volume de recherche de mots-clés impopulaires qui sont nombreux mais avec un faible volume de recherche sera supérieure à celle des mots-clés populaires, et la concurrence pour ces mots-clés à longue traîne n'est pas féroce, comme la traduction coréenne à Pékin, la traduction de la planification du marketing du marché, la société de traduction du district de Changping, etc. Si les entreprises de traduction peuvent faire bon usage de ces longues traînes, elles peuvent également générer un trafic plus important et gagner plus de clients.
3. Communication complète. Lorsque les clients accèdent au site Web de l’entreprise de traduction, ils rencontrent souvent des problèmes d’une sorte ou d’une autre. À l'heure actuelle, le site Web doit clairement afficher diverses méthodes de contact, notamment le téléphone, le fax, l'e-mail, QQ, MSN, TQ et même Taobao Want Want. De cette façon, le taux de conversion du site Web peut être amélioré et les clients peuvent vivre une meilleure expérience.
Le commerce électronique se développe à un rythme rapide et les entreprises de traduction doivent s’adapter à leur époque si elles veulent faire la différence. Le doublement du taux de croissance du commerce électronique chaque année a en effet attiré l'implication des industries traditionnelles. Aujourd’hui, nous avons vu trop de cas d’industries traditionnelles s’impliquer dans le commerce électronique et obtenir de grands succès. J'espère que dans le secteur de la traduction dans lequel je travaille, je pourrai voir de plus en plus d'entreprises de traduction se développer et croître étape par étape avec l'aide du commerce électronique, et que des entreprises leaders dans les applications de commerce électronique dans le secteur de la traduction émergeront dans le futur. avenir.
Cet article a été rédigé à l'origine par Gate Qingdao Translation Company www.gatefanyi.com . Veuillez indiquer la source lors de la réimpression.
Merci 422789387 pour votre contribution