La chanson chantée par le leader d'Assassin's Creed Syndicate est Underground. Cette chanson décrit la vie misérable des gens au fond de Londres et le mépris, l'hypocrisie et l'égoïsme de la classe dirigeante. Le point culminant de la chanson décrit la résistance et la résistance. la classe dirigeante.
1. La chanson chantée par le leader d’Assassin’s Creed Syndicate est Underground .
2. Cette chanson décrit la vie misérable des classes inférieures de Londres, ainsi que le mépris, l'hypocrisie et l'égoïsme de la classe dirigeante.
3. Le point culminant de cette chanson décrit la résistance et la subversion contre la classe dirigeante, mais il décrit également la cruauté de la lutte et les sacrifices provoqués par la poursuite d'une noble cause.
4. Cette chanson est magnifique et a un côté très épique.
Jetez un œil au vieux Londres animé
(Regardez ce vieux Londres animé)
Des foules animées, nous transpirons et nous nous réjouissons
(Au milieu de la foule animée, nous transpirions abondamment et passions un bon moment)
Des cris et des chansons aux joues rouges dans le scintillement de la lumière du gaz
(Le visage rouge crie et chante, reflétant la lumière vacillante de la lampe à pétrole)
Eager Blighty jaillit des pavés
(Une Grande-Bretagne nostalgique jaillit des fissures de la pierre)
Course, escaladeG, fertilité épanouie
(Rivaliser, grimper, s'épanouir)
Né de graines secrètes dispersées pendant la nuit
(Né des graines secrètes semées dans la nuit)
Londres se nourrit de la viande des morts
(Londres se nourrit des cadavres des morts)
Ils sont à un pouce peu profond en dessous de la ville
(Ils sont enterrés sous un pouce de terre à Londres)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)
Ceux qui murmuraient des rêves qui ne faisaient que nous empoisonner
(Ces gens conspirent pour seulement empoisonner nos esprits)
Ceux qui nous ont menti sur leur bravoure
(Ces gens inventent des mensonges pour montrer leur courage)
Ceux qui prêchaient le progrès et nous mettaient dans l'hospice
(Ces gens prêchaient le progrès partout, mais nous jetaient au workhouse)
Ils ont commis d'horribles meurtres sur des scènes sanglantes
(Ces gens ont commis des meurtres horribles sur une scène sanglante)
Ceux qui ont bruyamment rempli leur humilité
(Ces gens se vantent bruyamment de leur humilité)
Seigneurs et dames qui chantaient dans les chapelles un dimanche
(Les messieurs et dames chantant à l'église le dimanche)
Tout est calme maintenant, leurs bouches sont bouchées par la boue
(Tout le monde était silencieux, la bouche était bouchée par la saleté)
Ils gisent en haillons et ne font aucun bruit
(Ils gisaient en haillons, silencieux)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)
Ceux qui se sont battus pour quelque chose de mieux
(Ceux qui aspirent à de meilleures choses)
Ceux qui ont enseigné par leur façon de vivre
(Ceux qui s'inspirent de la cruelle réalité)
Les proches emmenés bien avant que leur travail ne soit terminé
(Avant que le travail pour lequel nous nous sommes battus ne soit terminé, la personne que nous aimions est décédée.)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)
Sous terre, sous terre, laisse-les sous terre
(Enterrez-les tous, enterrez-les tous, laissez-les être enterrés)