Sebelumnya, pengunjung bertanya bagaimana cara mengimplementasikan URL postingan blog. URL postingan blog tersebut adalah menyetel tautan tetap ke /%postname%.html, lalu mengedit bagian berbahasa Mandarin ke bahasa Inggris secara manual saat menambahkan artikel baru. Bahasa Inggris diterjemahkan kata demi kata karena kami tidak ingin URL-nya terlalu panjang. Bagi yang belum mahir berbahasa Inggris, jika ingin mewujudkan fungsi ini, Anda bisa menggunakan plugin blog wp slug Translate untuk mengubah URL berbahasa Mandarin dari blog WordPress ke dalam bahasa Inggris.
Pengantar plug-in terjemahan siput wp:
Melalui plug-in ini, blogger blog WordPress berbahasa Mandarin dapat secara otomatis menerjemahkan URL artikel dari bahasa Mandarin ke bahasa Inggris jika menggunakan fixed link berupa /%postname%.html. Tampilan bahasa Inggris tidak hanya lebih indah, tetapi juga lebih bermanfaat untuk SEO.
Instal dan gunakan plugin terjemahan wp slug:
1. Download plug-in blog WordPress wp slug Translate dan upload ke direktori wp-content/plugins/ (Anda bisa langsung mencari dan menginstalnya di fungsi add plug-in background blog)
2. Masuk ke backend blog dan aktifkan plugin wp slug Translate di daftar plugin yang diinstal.
3. Klik opsi "Permalink" di bawah tab Pengaturan dan atur struktur khusus ke formulir /%postname%.html. (Jika Anda pernah melakukan langkah ini sebelumnya, abaikan saja)
4. Saat menambahkan artikel baru, masukkan judul dan isi artikel, klik Publikasikan, dan judul blog akan otomatis diterjemahkan ke dalam URL bahasa Inggris.
deskripsi plugin terjemahan siput wp:
1. Jika terdapat slug set pada judul, gunakan slug set pada judul sebagai singkatannya. Format pengaturan judul: titlee@@ Slug
2. Jika pada judul tidak terdapat slug set, namun terdapat singkatan pada kolom singkatan, gunakan slug pada kolom slug sebagai singkatannya.
3. Jika singkatan (slug) tidak dicantumkan pada dua tempat di atas, maka judul (title) akan otomatis diganti, kemudian judul tersebut akan diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris (jika judulnya bukan bahasa Inggris). adalah Google Terjemahan, dan kemudian bahasa Inggris yang diterjemahkan akan Ditetapkan sebagai siput ke nama yang disingkat.
4. Jika karena alasan tertentu, seperti masalah jaringan, atau karakter Mandarin tidak dapat diterjemahkan, dll., karakter non-Inggris (sebenarnya karakter Mandarin) akan otomatis diubah menjadi Pinyin. Bukan hanya judulnya saja yang diubah ke Pinyin, tapi juga slug yang sudah diset. Jika slug yang sudah diset berisi karakter China, maka akan diterjemahkan ke dalam Pinyin juga. itu akan otomatis terhapus alih-alih diterjemahkan ke Pinyin, karena menurut saya ini membosankan!
Pengingat: Sumber terjemahan plugin ini adalah Google Terjemahan Online, dan terjemahan bahasa Inggris mungkin tidak 100% benar.
» Harap sebutkan sumbernya saat mencetak ulang: Bilah Blog
» Alamat artikel ini: http://www.boke8.net/wordpress-wp-slug-translate.html
Terima kasih untuk postingan blognya