中国本土も台湾も、印刷された漢字の字体を調整して楷書にしています。変形した書き方を皆さんは「新字体」と呼びますが、繁体字(繁体字)でも簡体字でも「新字体」の規格が適用されます。中国本土初の「新フォント」規格は、1965 年に発行された「印刷用一般漢字字形表」に遡ります。台湾は1982年に「常用漢字標準字体表」を公布した。このようなことを行うと、印刷フォントが「楷書を母として認識」し、美的感覚が破壊され、漢字の生息地を強制的に変更することになると批判する人もいます。
反対の「継承されたフォント」または「継承された印刷フォント」は、一般に「オールド フォント」として知られており、手書きに近づけず、形状も変更されていない書き方を指します。これらのグリフは、「康熙」、「書文」、「慈海」、「大漢和」などの書道学者が主導した伝統的なグリフ仕様と一致している一方で、漢字の語源やグリフ理論をよりよく保存することができます。一方、それらはより美しく、レイアウト印刷のニーズにより適しており、この2つは相互に補完します。中国本土の「言語文字法」では「新字形」が標準とされているが、継承された字形のファンは今でも多い。台湾、香港、華僑地域では、継承されたフォントを使用した出版物や道路標識などが数多く存在します。太陽や水のように、継承されたグリフは日常生活のいたるところに存在します。
残念なことに、ほとんどの政府は独自に変更されたグリフを「標準」として提出するだけで、継承されたグリフは無視します。文献学の知識が不足している人の中には、継承されたグリフには「標準はない」と考え、主張し、今日のコンピュータ フォントは継承されたグリフをサポートする必要がないと主張する人もいます。彼らは、昔の書学者が指導し、丁寧に編集して受け継がれた象形書を知らず、古今の書学者の苦労を無視している。
テクノロジーは人間中心です。誰もがヘリテージ グリフを毎日使用し、生活の至る所で使用できるようにするために、コンピュータの世界で生存する権利が剥奪されることはありません。また、ヘリテージ グリフを使用することを選択するすべての人の権利が影響を受けないようにします。私たちは、今日までの文献学分野におけるさまざまな成果を総合し、先人の努力を丁寧に整理・統合し、誤りを排除・修正し、本質を省き、編纂・継承してきました。コンピュータ フォント業界の標準に従って、グリフ用のさまざまな標準化されたオープン ソース ファイルが作成されます。コンピュータフォント業界の従事者は、これらの標準化された文書に基づいて、漢字の美しい形を維持しながら、語源に準拠した伝統的なフォントを作成できます。
編集者は、継承されたグリフの複数の信頼できる標準を比較し、コンポーネントごとに相互に比較し、カリグラフィーブックに継承されたグリフのガイドラインをリストし、最も代表的な継承されたグリフの形状を選択します。個々に受け継がれた字形には様々な書き方があり、語源・字形理論に最も合致し、慣例に反しない「文字の書き方」と、一般的に見られる「一般的な書き方」を編集者が解説します。美的ニーズにより、継承されたグリフブックや定期刊行物に使用されます。いわゆる慣例とは、そのグリフが日常生活に溶け込み、誰もがそのグリフを見たときにすぐに認識でき、他の文字と混同されず、タイプミスであるかどうかについて混乱することがないことを意味します。フォント作成者は、ソースと美学のどちらかを選択できます。
新しいフォントから従来のフォントにバッチ変換するには、関連するコンポーネントを「1 対 1」ベースで変換するよう最善を尽くす必要があります。パーツ A をパーツ B とパーツ C に同時に変換することはできません。 2 つ以上のレガシー グリフ コンポーネントが新しいグリフ標準によってマージされる場合、さまざまな状況で使用されるレガシー グリフ コンポーネントを区別するには、そのコンポーネントに関連する他のコンポーネントまたはストロークを全体として考慮する必要があります。
2 つまたは複数の継承されたグリフ コンポーネントが同じ新しいグリフ コンポーネントにマージされることがよくあるためです。したがって、継承されたグリフを新しいグリフにバッチで変換することは簡単ですが、新しいグリフを継承されたグリフにバッチで変換することは困難です。この表に誤り、不足、誤り等がありましたら、加筆・修正していただければと思います。
継承されたグリフは常に文献学者によって標準化されてきました。残念なことに、今日の漢字エンコードを扱う国際機関は、政権または政権関連組織が公布した公式の字形のみに焦点を当てており、過去の学界の努力を無視しています。その結果、一部の政権は伝統を尊重せず、公布したいわゆる「標準」フォントを頻繁に変更したり継承したりすることになります。形状にエラー、問題、矛盾があるかどうかに関係なく、フォント メーカーがフォントの作成に「準拠」するために、それをエンコード ファイルに簡単に含めることができます。学者たちの長年の努力や文字職人の美的継承は、一部の人々によって切り捨てられ、攻撃され、嘲笑され、「継承された文字には基準がない」などの嘘を公然と広めることさえあった。それらを誤って伝えた。
遺産グリフを保護および促進し、遺産グリフに推奨される形状の最新の標準化を促進するために、私たちは長年かけて、遺産グリフに関するいくつかの重要な学術基準を慎重に比較し、整理してきました。このたび、フォントメーカーの皆様に、より便利に、より配慮してご利用いただけるよう、該当する推奨グリフに対応するコンピュータコードを明確に記載した「ヘリテージグリフ推奨形式表」を立ち上げました。攻撃者に対する言い訳はありません。
「継承グリフの推奨形式テーブル」は、Big5 コードの 13,000 文字以上と 1,000 を超える補助漢字を完全にカバーしており、ほとんどの繁体字 (繁体字) 漢字のニーズを満たしています。 Unicode コードまたは Big5 コードに従って検索するだけで、推奨される漢字の伝統的な字形がどのようなものかを直接知ることができます。
「継承されたフォント コンポーネントのキャリブレーション リスト」を作成する場合、多くの場合、どのストロークをどこに作成する必要があり、どのストロークを作成すべきではないかを説明する必要があります。しかし、現時点では、漢字の学界では画数の命名がまだ統一されておらず、正式な色を伴ういわゆる「標準」の命名にはそれぞれ一定の問題があります。したがって、このテーブルを作成するときは、ストロークの名前も決定する必要があり、継承されたグリフで使用されていないストロークも決定する必要があります。
現時点では、各画の名前の違いは習慣の違いによるものであり、良い悪いの区別はありません。たとえば、「〇」という単語は「選択」、「レイズ」、または「戦略」と呼ばれます。これは純粋に多肢選択の質問です。そうでない人もいます。例えば「折り畳む」ですが、どの方向にどの程度折り畳むと「折り畳む」と言えるのでしょうか? 「fold」という単語を省略できるのはどのような場合で、省略できないのはどのような場合ですか?同じ「標準」名のセット内であっても、これらの名前付き単語の定義と使用法が矛盾している可能性があることがわかりました。これらの内部矛盾により、人々は自分の考えを明確に表現できなくなるだけでなく、馮景を馬良と取り違える誤解を招く可能性もあります。
このため、明確で統一された定義を使用して画名の決定を行うことにしました。同時に英語名も決定しました。方式は中国語の命名に準拠しており、翻訳は意訳であり、最初の文字を代表文字とします。異なるストロークを表す文字を同じにすることはできません。
この表に誤り、不足、誤り等がありましたら、加筆・修正していただければと思います。