-
2010년 중국의 인터넷은 매우 활발했으며, 가장 큰 하이라이트는 전자상거래였습니다. 전통적인 B2C 기업은 더 이상 단일 업종에 만족하지 않고 백화점 시대로 나아가고 있습니다. Jingdong Mall, Redbaby, Dangdang 등 B2C 플랫폼 사이트 간의 경쟁은 점점 더 치열해지고 있으며, 당시 컬러 TV 전쟁처럼 제품 동질성이 더욱 강화되고 가격 전쟁이 심화되고 있습니다. 더욱이 이들 플랫폼의 CEO들은 이익이 목표가 아니라 더 많은 고객을 확보하는 것이 목표라고 말했습니다.
반면, 브랜딩에 중점을 두는 일부 B2C 기업은 손실을 감수하면서 돈을 버는 모델에 덜 관심을 보이는 것 같습니다. 그 중 Vancl Eslite, Maibaobao, Lushou 등이 가장 성과가 좋은 브랜드입니다. 그 중 마이바오바오의 성공은 타오바오의 개발 초점이 수익성이 없는 C2C에서 B2C로 전환되었음을 반영한다. 순수 C2C 대형마트부터 타오바오몰 설립, 수직형 쇼핑몰인 일렉트리컬 시티(Electrical City), 최근 런칭한 유명 신발 매장까지 모두 이러한 추세를 입증했습니다. 가방을 파는 회사인 마이바오바오는 타오바오몰의 도움으로 어느덧 전형적인 타오바오 브랜드로 자리매김했습니다. 인터넷과 전자상거래의 도움으로 어떤 산업이든 새로운 활력을 불어넣을 수 있을 것 같습니다. 실제로 떠오르는 산업이든 전통 산업이든 심지어 쇠퇴하는 산업이든 전자상거래가 잘 이루어지면 대다수 온라인 고객의 요구를 충족할 수 있습니다. 다음 기사에서는 제가 종사하고 있는 번역 산업을 바탕으로 번역 회사가 인터넷을 통해 어떻게 더 큰 발전을 이룰 수 있는지에 대해 이야기하겠습니다.
번역에 관해 많은 사람들은 번역이 눈에 보이지 않고, 표준화가 어렵고, 온라인 마케팅에 적합하지 않다고 생각합니다. 사실, 저의 다년간의 경험에 비추어 볼 때, 번역은 실제로 온라인으로 진행하기에 매우 적합합니다. 우선, 번역에는 물류가 필요하지 않은 경우가 많습니다. 고객은 지정된 이메일 주소로 번역물을 보내기만 하면 됩니다. 따라서 제가 지금 칭다오에 있더라도 청두에 있는 고객은 이메일을 통해 즉시 필요한 번역을 받을 수 있습니다. 또한, 팩스를 통해 시외 고객과 계약을 체결할 수도 있으며, 이는 동일한 법적 효력을 갖습니다. 이러한 방식으로 최초 번역가 검색부터 최종 제출까지 일련의 프로세스를 온라인으로 완료할 수 있습니다. 둘째, 번역회사는 과도한 투자가 필요하지 않고 비용을 통제할 수 있는 전형적인 '경량 기업'이다.
번역회사가 온라인 마케팅을 잘하고 싶다면 다음과 같은 측면에 주목해야 한다고 생각합니다.
1. 전자상거래에 존재하는 신뢰 문제를 해결합니다. 몇 년 전만 해도 전자상거래 발전에 있어서 결제가 가장 큰 걸림돌이라고 말하곤 했지만, 지금은 결제가 점점 편리해지면서 온라인 뱅킹, 알리페이 등이 유명해졌습니다. 위험 예방에 대한 네티즌의 인식이 높아지면서 기업과 고객 간의 신뢰를 어떻게 구축할 것인가가 최우선 과제가 되었습니다. Jack Ma도 Taobao를 설립했을 때 이 문제에 직면했습니다. 이제 Taobao는 신뢰 문제를 어떻게 해결했습니까? 알리페이입니다. Alipay의 첫 번째 제3자 보증 메커니즘인 Alipay는 거래 위험을 크게 줄여줍니다. 타오바오에서 물건을 구매하는 사람은 모두 고객이 제품 사진을 찍을 때 판매자의 계좌로 대금이 지급되는 것이 아니라 판매자가 상품을 배송한 후 타오바오에서 배송 작업을 수행한다는 것을 알고 있습니다. 상품을 수령한 후 문제가 없으면 고객이 수령을 확인할 수 있으며 금액은 Alipay에서 판매자의 계좌로 입금됩니다.
고객이 상품에 문제가 있다고 판단되면 판매자에게 연락하여 상품을 반품할 수 있습니다. 판매자가 동의하면 Alipay에 있는 금액이 구매자의 계좌로 반환됩니다. 분쟁이 있을 경우 타오바오에서 결정을 내릴 것입니다. 실제로 Alipay는 독립 회사로서 이미 Taobao를 떠나 중국 내 제3자 결제의 벤치마크 기업이자 기본 표준이 되었습니다. 점점 더 많은 회사가 Alipay Trust Plan에 가입하고 있습니다. 현재 알리페이의 일일 거래액은 12억 위안에 이른다. 번역회사가 알리페이를 이용하는 방법은 두 가지가 있다고 생각합니다. 첫째, 회사는 Alipay와 계약을 체결하고 법인 Alipay 계정을 개설할 수 있습니다. 고객이 기업의 Alipay 계정을 통해 보안 거래를 수행할 때 여전히 Alipay 중개자에게 먼저 지불됩니다. 고객이 번역을 받은 후 확인을 하면 Alipay에서 금액이 이체됩니다. 기업의 Alipay 계정에 대한 중개자입니다. Enterprise Alipay를 통해 고객은 회사의 긍정적인 평가도 확인할 수 있으며 모델은 기본적으로 Taobao와 유사합니다. 두 번째 방법은 타오바오에 매장을 오픈하는 것입니다. 회사가 타오바오 몰에 입점하거나 개인 매장을 오픈할 수도 있습니다. 이런 식으로 고객은 리뷰를 보고 회사의 번역 품질과 서비스 수준을 알 수 있습니다. 따라서 번역업체에서는 Alibaba Trust Pass, Alipay Guarantee, Taobao Mall 또는 Store, 전자상거래 무결성 인증 등 제3자 인증 또는 보증을 적극적으로 활용하고 이러한 로고를 홈페이지 하단에 배치할 수 있습니다.
2. 검색 엔진 최적화를 위해 롱테일 이론을 활용하세요. 많은 사람들이 SEO의 역할을 알고 있으며, 인기 키워드 경쟁은 점점 치열해지고 있습니다. 예를 들어, 바이두에서 베이징 번역 회사를 검색하면 거의 60만 건에 달하는 검색 결과가 나오는데 이는 경쟁 수준을 보여줍니다. 그러나 인터넷의 롱테일 이론에 따르면, 개수는 많지만 검색량이 적은 비인기 키워드의 검색량의 합이 인기 키워드의 검색량보다 클 것이며, 이러한 롱테일 키워드에 대한 경쟁이 치열해질 것이라고 합니다. 북경 한국어 번역, 시장 마케팅 기획 번역, 창평구 번역회사 등 치열하지 않습니다. 번역 회사가 이러한 롱테일을 잘 활용하면 더 많은 트래픽을 유도하고 더 많은 고객을 확보할 수도 있습니다.
3. 포괄적인 의사소통. 고객이 번역 회사의 웹사이트에 접속하면 이런저런 문제가 발생하는 경우가 많습니다. 이때 웹사이트에는 전화, 팩스, 이메일, QQ, MSN, TQ, Taobao Want Want 등 다양한 연락 방법이 명확하게 표시되어야 합니다. 이를 통해 웹사이트의 전환율을 높이고 고객은 더 나은 경험을 할 수 있습니다.
전자상거래는 빠른 속도로 발전하고 있으며, 번역 회사가 변화를 일으키고 싶다면 시대에 발맞춰야 합니다. 매년 전자상거래의 성장률이 두 배로 증가하면서 실제로 전통 산업의 참여가 늘어나고 있습니다. 오늘날 우리는 전통산업이 전자상거래에 참여하여 큰 성공을 거두는 사례를 너무 많이 보았습니다. 제가 일하고 있는 번역업계에서도 전자상거래의 도움을 받아 점점 더 많은 번역회사들이 발전하고 성장하는 모습을 볼 수 있기를 바라며, 번역업계에서 전자상거래 애플리케이션을 선도하는 기업들이 앞으로 많이 등장하길 바랍니다. 미래.
본 글은 Gate Qingdao Translation Company www.gatefanyi.com 에서 작성한 글입니다. 재인쇄시 출처를 표기해주시기 바랍니다.
422789387님의 기여에 감사드립니다.