이전에 블로그 글의 URL을 구현하는 방법에 대해 방문자가 문의하셨습니다. 블로그 글의 URL은 고정 링크를 /%postname%.html로 설정한 후, 새 글을 추가할 때 중국어 부분을 수동으로 영어로 수정하면 됩니다. URL이 너무 길어지는 것을 원하지 않기 때문에 영어는 단어별로 번역됩니다. 영어가 서툴러도 이 기능을 구현하고 싶다면 블로그 플러그인 wp slugtranslate를 사용해 워드프레스 블로그의 중국어 URL을 영어로 변환하면 된다.
wp 슬러그 번역 플러그인 소개:
이 플러그인을 통해 WordPress 중국어 블로그의 블로거는 /%postname%.html 형식의 고정 링크를 사용할 때 기사 URL을 중국어에서 영어로 자동 번역할 수 있습니다. 영어 표시가 더 아름다울 뿐만 아니라 더 유익합니다. SEO에.
wp slug 번역 플러그인을 설치하고 사용하십시오:
1. 워드프레스 블로그 플러그인 wp slug 번역을 다운로드하여 wp-content/plugins/ 디렉터리에 업로드합니다. (블로그 배경의 플러그인 추가 기능에서 직접 검색하여 설치 가능합니다.)
2. 블로그 백엔드에 로그인하고 설치된 플러그인 목록에서 wp slug 번역 플러그인을 활성화합니다.
3. 설정 탭에서 "고유 링크" 옵션을 클릭하고 사용자 정의 구조를 /%postname%.html 형식으로 설정합니다. (이전에 이 단계를 수행한 경우 무시하세요)
4. 새 글을 추가할 때 글의 제목과 내용을 입력하고 게시를 클릭하면 블로그 제목이 자동으로 영어 URL로 번역됩니다.
wp 슬러그 번역 플러그인 설명:
1. 제목에 슬러그 세트가 있는 경우 제목에 있는 슬러그 세트를 약어로 사용합니다. 제목 설정 형식: titlee@@ Slug
2. 제목에 슬러그 세트가 없지만 약어란에 약어가 있는 경우, 슬러그란에 있는 슬러그를 약어로 사용합니다.
3. 위 두 곳에 약어(슬러그)가 설정되지 않은 경우 제목(제목)은 자동으로 교체되며, 그 후 제목이 영어로 번역됩니다(영어가 아닌 제목인 경우). 는 Google 번역이고 번역된 영어는 약칭으로 슬러그로 설정됩니다.
4. 네트워크 문제, 한자를 번역할 수 없는 등의 이유로 영어가 아닌 문자(실제로는 한자)가 자동으로 병음으로 변환됩니다. 병음으로 변환되는 것은 제목뿐만 아니라 설정된 슬러그에도 한자가 포함되어 있으면 병음으로 번역됩니다. 병음으로 번역되는 대신 자동으로 삭제됩니다. 지루할 것 같거든요!
알림: 이 플러그인의 번역 소스는 Google 온라인 번역이며 번역된 영어가 100% 정확하지 않을 수 있습니다.
» 전재시 출처를 밝혀주세요: 블로그바
» 이 기사의 주소: http://www.boke8.net/wordpress-wp-slug-translate.html
블로그 게시물을 보내 주셔서 감사합니다.