• Правильная интерпретация : поймите и переведите аутентичные выражения северо-восточного босса и плавно пройдите уровень.
1. Дружба прежде всего :
- Совет по северо-восточному акценту : начальник сказал: «Мы все хорошие друзья, не нужно быть такими вежливыми», а это значит, что у нас хорошие отношения и нет необходимости придерживаться этикета.
2. Критика и поощрение :
- Прямолинейно, но заботливо : «Ты сделал это нехорошо, не делай этого в следующий раз». Хотя начальник прямо указывает на проблему, он также надеется, что вы сможете исправиться.
3.Спасибо и отклоняем :
-Вежливо , но не грубо : «Спасибо, но я не могу пригласить вас на ужин» означает, что я вам благодарен, но, возможно, по каким-то причинам не смогу принять приглашение.
4. Обмен товара :
-Отказ и уважение : «Быстро забери его обратно, я не могу его получить». Босс выглядел очень твердым, когда отказывался принять предмет.
5. Дружба и границы :
-Прямо и откровенно : «Друг, ты заходишь слишком далеко». Начальник выразил недовольство твоим поведением и подчеркнул необходимость соблюдения соответствующей дистанции.
• Обратите внимание на характеристики северо-восточных диалектов, такие как разговорная речь, прямое выражение и чувство юмора.
• Распознавайте тон и идиомы вашего начальника и адаптируйтесь к ним.
• Проведите подробный анализ каждого варианта, чтобы уловить истинные намерения вашего начальника.
Я считаю, что после овладения этими навыками вы сможете успешно пройти северо-восточный уровень перевода по программе «Мастер различий в тексте». Приятной игры!