غلاف حول قاموس Glosbe متعدد اللغات عبر الإنترنت. ترجمة والحصول على تعريفات الكلمات بين اللغات.
اطلع على القائمة الكاملة للغات المدعومة.
أضف هذا السطر إلى ملف Gemfile الخاص بالتطبيق الخاص بك:
gem 'glosbe-translate'
ومن ثم تنفيذ:
$ bundle
أو قم بتثبيته بنفسك على النحو التالي:
$ gem install glosbe-translate
جميع الترجمات والتعريفات تأخذ رموز اللغات ISO-639 to
from
الإصدارات المكونة من حرفين أو ثلاثة أحرف. يدعم Glosbe قائمة طويلة من اللغات.
أساليب الفصل على كائن اللغة التي تسمح لك بإجراء بحث واحد:
Glosbe :: Language . translate ( "please" , from : :en , to : :nl )
=> "alstublieft"
جلب مجموعة من التعريفات في اللغة from
:
Glosbe :: Language . define ( "pineapple" , from : :en , to : :fr )
=> [ "fruit" ,
"Large sweet fleshy tropical fruit with a terminal tuft of stiff leaves." ,
"plant" ]
جلب مجموعة من التعريفات في to
:
Glosbe :: Language . translated_define ( "pie" , from : :en , to : :fr )
=> [ "Plat constitué de viandes, fruits ou autres nourriture cuits dans ou sur une pâte." ,
"Plat, préparation à base de pâte aplatie au rouleau, et d’une garniture salée ou sucrée" ]
يمكن لأي من الطرق الثلاث المذكورة أعلاه أيضًا استخدام زوج القيمة الرئيسية الأبسط from: :to
languages:
Glosbe :: Language . translate ( "fromage" , fr : :en )
=> "cheese"
تتم الترجمات والتعريفات من كائن Language
:
language = Glosbe :: Language . new ( from : "eng" , to : "nld" )
يتم قبول الرموز والسلاسل، وسيتم تحويل رمز اللغة ليتوافق مع ما تتوقعه واجهة برمجة التطبيقات (API).
تتوفر نفس الطرق الثلاثة لترجمة وتعريف عبارة باستخدام هذا الكائن:
language . translate ( "please" )
=> "alstublieft"
language . define ( "pineapple" )
=> [ "fruit" ,
"Large sweet fleshy tropical fruit with a terminal tuft of stiff leaves." ,
"plant" ]
language . translated_define ( "pie" )
=> [ "Plat constitué de viandes, fruits ou autres nourriture cuits dans ou sur une pâte." ,
"Plat, préparation à base de pâte aplatie au rouleau, et d’une garniture salée ou sucrée" ]
سيؤدي إجراء البحث إلى إرجاع كائن Response
:
response = language . lookup ( "coffee" )
تمثل الاستجابة جميع الحقول التي تم إرجاعها من واجهة برمجة التطبيقات (API) ببنية مشابهة جدًا.
هل كان HTTP 200 موافق؟
response.success?
=> true
هل تم إرجاع أية نتائج؟
response.found?
=> true
يتم تعيين الحقول الموجودة في الاستجابة مباشرةً من أجل الراحة:
response . from
=> "en"
response . to
=> "nl"
response . phrase
=> "coffee"
يمكن في بعض الأحيان أن يتم إرجاع رسالة من الخادم. وهذا مثير للاهتمام بشكل خاص بالنسبة لتحذيرات الحد من المعدل:
response . message
=> "Too many queries, your IP has been blocked"
تستخرج أساليب الراحة نفس الوظائف الثلاث وقيم الإرجاع المتكررة أعلاه:
response . translation
response . define
response . translated_define
النتائج الأولية المطابقة لبنية واجهة برمجة التطبيقات متاحة هنا.
قائمة جميع النتائج متاحة من الرد:
response . results
=> [ ... ]
يحتوي كل كائن نتيجة على العبارة المترجمة إذا كانت موجودة؛
result . phrase
=> "koffie"
ثم تسرد النتيجة مؤلفيها:
result . authors
=> [ ... ]
ومعانيها:
result . meanings
=> [ ... ]
ولكل معنى لغة ونص:
meaning . text
=> "Een drank bekomen door infusie van de bonen van de koffieplant in heet water."
meaning . language
=> "nl"
لا يوجد ضمان لوجود أي من هذه الحقول. على الرغم من أنهم سيعيدون سلسلة أو nil
لحقول القيمة، وسيُرجعون دائمًا مصفوفة فارغة لحقول المجموعة.
تم تعيين التسجيل بشكل افتراضي على nil
، ولكن يمكن تمرير أي كائن Logger
لتصحيح أخطاء طلبات الشبكة.
Glosbe . logger = Logger . new ( "glosbe.log" )
Glosbe . logger = Rails . logger
بعد التحقق من الريبو، قم بتشغيل bin/setup
لتثبيت التبعيات. ثم قم بتشغيل rake spec
لإجراء الاختبارات. يمكنك أيضًا تشغيل bin/console
للحصول على مطالبة تفاعلية تسمح لك بالتجربة.
لتثبيت هذه الجوهرة على جهازك المحلي، قم بتشغيل bundle exec rake install
.
نرحب بتقارير الأخطاء وطلبات السحب على GitHub على https://github.com/kmcphillips/glosbe-translate.
تعال وتحدث معي حول ما تعمل عليه. أرغب في مراجعة العلاقات العامة إذا وجدت أخطاء أو فكرت في التحسينات.
الجوهرة متاحة كمصدر مفتوح بموجب شروط ترخيص MIT.