؟ GPT Subtitler هو تطبيق ويب مستوحى من هذا المشروع، مع العديد من الميزات القوية:
يدعم ترجمة الترجمة عالية الجودة باستخدام نماذج مختلفة مثل Anthropic Claude وGPT-3.5 وGPT-4. حاليا، يوصى بنموذج كلود هايكو .
بالإضافة إلى ذلك، فإن نماذج Gemini-1.5-flash و Gemini-1.5-pro متاحة للمستخدمين لتجربتها مجانًا، على الرغم من أنها قد لا تكون دقيقة مثل نموذج Claude-Haiku.
؟ يحصل المستخدمون الجدد على 100000 رمز مجاني عند التسجيل، وهو ما يكفي لترجمة 20 دقيقة من ترجمات الفيديو مجانًا.
؟ يمكن المطالبة بالرموز المجانية يوميًا، ويمكن أيضًا شراء الرموز المميزة بأسعار منخفضة. لا يلزم وجود مفتاح API لاستخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي.
؟ معاينة في الوقت الحقيقي لنتائج الترجمة، ودعم مطالبات التحرير، وأمثلة قليلة، والقدرة على إيقاف الترجمة في أي وقت وإعادة التشغيل من أي موضع. بعد الترجمة، يمكن تصدير العديد من تنسيقات ملفات الترجمة SRT (ترجمة + ترجمة أصلية أو أصلية + ترجمة ثنائية اللغة).
الموقع حاليًا في مرحلة التطوير المبكرة ويحتاج إلى دعمكم وتعليقاتكم! انكم مدعوون لتجربتها وتقديم اقتراحات قيمة.
إذا واجهت أي أخطاء أو كانت لديك أي اقتراحات أثناء الاستخدام، فلا تتردد في إثارة مشكلة في مشروع GitHub أو إرسال تعليقات عبر البريد الإلكتروني.
رابط الموقع https://gptsubtitler.com/en
شكرا لدعمكم وعلى قراءة هذا الآن!
إليك رمز الاسترداد مقابل 100000 رمز مميز: GPTSubtitler_github_repo
يمكنك استخدامه في الإعدادات
يمكنك استخدام برنامج Whisper وواجهة برمجة التطبيقات (API) لتحديد موقع Whisper وواجهة برمجة التطبيقات (API)
هذا المشروع عبارة عن برنامج نصي بلغة Python يقوم بتنزيل مقطع فيديو على YouTube (أو يستخدم ملف فيديو محلي)، وينسخه، ويترجم النص إلى لغة مستهدفة، وينشئ مقطع فيديو بترجمة مزدوجة (أصلية ومترجمة). يتم تشغيل النسخ والترجمة بواسطة نموذج Whisper وواجهة برمجة تطبيقات الترجمة (M2M100، google، GPT3.5)، على التوالي.
ترجمة GPT-3.5 مقارنة بترجمة جوجل
الحجج:
بالإضافة إلى ذلك، عند تشغيل البرنامج النصي لأول مرة، سيتم تنزيل النماذج التالية المدربة مسبقًا:
pip install -r requirements.txt
يمكنك توفير عنوان URL على YouTube أو ملف فيديو محلي للمعالجة. سيقوم البرنامج النصي بنسخ الفيديو وترجمة النص وإنشاء ترجمات مزدوجة في شكل ملف SRT.
python main.py --youtube_url [YOUTUBE_URL] --target_language [TARGET_LANGUAGE] --model [WHISPER_MODEL] --translation_method [TRANSLATION_METHOD]
--youtube_url: عنوان URL لمقطع فيديو YouTube.
--local_video: المسار إلى ملف الفيديو المحلي.
--target_language: اللغة الهدف للترجمة (الافتراضي: 'zh').
--model: اختر أحد نماذج Whisper (الافتراضي: 'صغير'، الاختيارات: ['صغير'، 'أساسي'، 'صغير'، 'متوسط'، 'كبير']).
--translation_method: الطريقة المستخدمة للترجمة. (الافتراضي: 'google'، الاختيارات: ['m2m100'، 'google'، 'whisper'، 'gpt'، 'no_translate']).
--no_transcribe: تخطي خطوة النسخ. افترض أن هناك ملف SRT بنفس اسم ملف الفيديو
ملاحظة: يجب عليك تقديم إما --youtube_url أو --local_video، ولكن ليس كليهما.
لتنزيل مقطع فيديو على YouTube، ونسخه وإنشاء ترجمات باللغة الهدف باستخدام Google API للترجمة:
python main.py --youtube_url [YOUTUBE_URL] --target_language 'zh' --model 'small' --translation_method 'google'
لمعالجة ملف فيديو محلي، ونسخه، وإنشاء ترجمات باللغة الهدف باستخدام gpt3.5-16k (ستحتاج إلى توفير مفتاح OpenAI API)):
python main.py --local_video [VIDEO_FILE_PATH] --target_language 'zh' --model 'medium' --translation_method 'gpt'
سيقوم البرنامج النصي بإنشاء ملفات الإخراج التالية في نفس الدليل مثل فيديو الإدخال:
يترجم هذا البرنامج النصي الترجمات باستخدام نموذج لغة OpenAI's GPT-3.5. يتطلب مفتاح OpenAI API ليعمل. في معظم الحالات، تنتج الترجمة المستندة إلى GPT نتائج أفضل بكثير مقارنة بترجمة Google، خاصة عند التعامل مع الترجمات الخاصة بالسياق أو التعبيرات الاصطلاحية. يهدف هذا البرنامج النصي إلى توفير طريقة بديلة لترجمة الترجمات عندما لا تؤدي خدمات الترجمة التقليدية مثل خدمة الترجمة من Google إلى نتائج مرضية.
OPENAI_API_KEY=your_api_key_here
استبدل your_api_key_here بمفتاح API الذي حصلت عليه من OpenAI.
python translate_gpt.py --input_file INPUT_FILE_PATH [--batch_size BATCH_SIZE] [--target_language TARGET_LANGUAGE] [--source_language SOURCE_LANGUAGE] [--video_info VIDEO_INFO] [--model MODEL_NAME] [--no_mapping] [--load_tmp_file]
يمكنك التحقق من ملف response.log
في المجلد الذي يحتوي على ملف فيديو الإدخال للحصول على تحديثات مباشرة، على غرار تجربة ChatGPT.
ملحوظة:
معلومات الفيديو: تقبل الوسيطة --video_info
التفاصيل بأي لغة. ويمكن استخدامه لإعلام نموذج GPT بمحتوى الفيديو، وتحسين ترجمة المصطلحات الخاصة بالسياق، مثل أسماء العلم داخل اللعبة. على سبيل المثال، إذا كنت تترجم مقطع فيديو يتعلق بالألعاب، فيمكنك توجيه GPT لاستخدام ترجمات دقيقة للمصطلحات داخل اللعبة.
تعيين الترجمة: تحافظ هذه الوظيفة على اتساق المصطلحات المستخدمة بشكل متكرر عن طريق تخزين أزواج الترجمة المصدر والهدف. عند تمكينه، فإنه يمنع الاختلافات في ترجمة المصطلحات مثل أسماء العلم والمصطلحات الفنية عبر الفيديو. قم بتعطيل هذا باستخدام علامة --no_mapping
إذا كان ذلك مفضلاً.
استئناف الترجمات: استخدم علامة --load_tmp_file
لمواصلة مهمة الترجمة من حيث تمت مقاطعتها مسبقًا. يحفظ البرنامج النصي التقدم في tmp_subtitles.json
، مما يسمح بالاستئناف السلس دون إعادة العمل السابق.
دعم اللغة: على الرغم من أن البرنامج النصي يتفوق في الترجمات من الإنجليزية إلى الصينية المبسطة، إلا أنه يمكنه استيعاب أزواج اللغات الأخرى. قم بتعزيز دقة اللغات الإضافية عن طريق إضافة أمثلة قليلة مخصصة إلى few_shot_examples.json
. لاحظ أن أداء نماذج GPT قد يختلف باختلاف المدخلات متعددة اللغات، وقد يكون من الضروري إجراء تعديلات سريعة في translate_gpt.py
.
المساهمات هي أكثر من موضع ترحيب!
يمكنك أيضًا تجربة هذا البرنامج النصي باستخدام دفتر ملاحظات Google Colab. انقر على الرابط أدناه للوصول إلى المثال:
اتبع الإرشادات الموجودة في دفتر الملاحظات لتنزيل الحزم والنماذج الضرورية، ولتشغيل البرنامج النصي على فيديو YouTube المطلوب أو ملف الفيديو المحلي.