Quelle est la traduction du bon de commande d'entreprise de Hong Kong « Road to Rebirth » ? Il y a des mots de code sur ce bon de commande, qui sont différents des noms habituels. De nombreux amis ne peuvent pas comprendre ce qu'ils signifient, alors suivez l'éditeur pour en savoir plus sur "Road to Rebirth" Hong Kong Business Introduction. pour la traduction des bons de commande.
L'éditeur recommande la lecture : Guide de stratégie du jeu "Road to Rebirth"
Introduction à la traduction des bons de commande :
La tasse en émail qui ne peut pas être repassée à mort est une télé couleur, la télé Haba est une télé en noir et blanc, la merde de vache de voiture est Chelsea, la chemise patchwork est un fan de quenouilles, le beau garçon est un tapis, le Zhou Lang est un panier en bambou, et le téléviseur Haba est un téléviseur en noir et blanc.
Tous les autres mots de code sont expliqués :
Liste d'images :