Récemment, un mot à la mode est apparu sur Douyin, à savoir qu'il n'y a pas de femme dans le cœur mais un dieu naturel. Cependant, de nombreux utilisateurs n'ont entendu que les deux premières phrases et ne savent pas quelle est la version complète de la phrase. beaucoup d'amis qui l'aiment sont très confus. Si vous voulez savoir, laissez-moi le partager avec vous !
Il n'y a pas de femme dans mon cœur, alors je tire mon épée vers le Dieu de la Nature. Sur la première page du manuel de l'épée, j'oublie ma chérie. Il n'y a pas de femme dans mon cœur, alors tirez votre épée vers le Dieu de la Nature. Sur la deuxième page du manuel de l'épée, méfiez-vous des femmes puantes. Il n'y a pas de femme dans mon cœur, alors je tire mon épée vers le Dieu de la Nature. Sur la troisième page du manuel de l'épée, les femmes sont les plus ennuyeuses. Il n'y a pas de femme dans mon cœur, alors le dieu de la nature tire l'épée. Sur la quatrième page du manuel de l'épée, le cœur de la femme est brisé. Il s'agit d'un ensemble complet de poèmes et d'une version complète du mantra des mèmes populaires parmi les internautes. Amis qui s'y intéressent, veuillez le prendre et discuter avec ceux qui veulent discuter.