alass
adalah alat baris perintah untuk menyinkronkan subtitle ke film.
Itu bisa benar secara otomatis
Proses penyelarasan tidak hanya cepat dan akurat, tetapi juga agnostik bahasa. Ini berarti Anda dapat menyelaraskan subtitle ke film dalam berbagai bahasa.
alass
adalah singkatan dari "Sinkronisasi Subtitle Bahasa-Bahasa-Automatik". Teori dan algoritma didokumentasikan dalam tesis sarjana saya dan diringkas dalam presentasi sarjana saya.
Dapatkan yang dapat dieksekusi terbaru dari sini! Cukup unduh dan ekstrak arsipnya. File alass.bat
adalah alat baris perintah.
Dapatkan yang dapat dieksekusi terbaru dari sini! Untuk menjalankan yang dapat dieksekusi, ffmpeg
dan ffprobe
harus diinstal. Anda dapat mengubah jalur mereka dengan variabel lingkungan ALASS_FFMPEG_PATH
( ffmpeg
default) dan ALASS_FFPROBE_PATH
(default ffprobe
).
Perintah yang paling mendasar adalah:
$ alass movie.mp4 incorrect_subtitle.srt output.srt
Anda juga dapat menggunakan alass
untuk menyelaraskan subtitle yang salah dengan subtitle yang berbeda:
$ alass reference_subtitle.ssa incorrect_subtitle.srt output.srt
Anda juga dapat menyesuaikan berapa banyak algoritma yang mencoba menghindari memperkenalkan atau menghilangkan istirahat:
# split-penalty is a value between 0 and 1000 (default 7)
$ alass reference_subtitle.ssa incorrect_subtitle.srt output.srt --split-penalty 10
Nilai antara 5 dan 20 adalah yang paling berguna. Apa pun di atas 20 melewatkan beberapa perpecahan penting dan apa pun di bawah 5 memperkenalkan banyak perpecahan yang tidak perlu.
Jika Anda hanya ingin menggeser subtitle, tanpa memperkenalkan pemisahan, Anda dapat menggunakan --no-splits
:
# synchronizing the subtitles in this mode is very fast
$ alass movie.mp4 incorrect_subtitle.srt output.srt --no-splits
Saat ini didukung adalah file .srt
, .ssa
/ .ass
dan .idx
. Setiap format video umum didukung untuk file referensi.
Ekstraksi audio dari video membutuhkan waktu sekitar 10 hingga 20 detik. Menghitung penyelarasan biasanya memakan waktu antara 5 dan 10 detik.
Penyelarasan biasanya sempurna - persentase "subtitle yang baik" adalah sekitar 88% hingga 98%, tergantung pada seberapa ketat Anda mengklasifikasikan "subtitle yang baik". Mengunduh subtitle acak dari OpenSubtitles.org
memiliki tingkat kesalahan sekitar 50% (ukuran sampel n = 118). Dari semua baris subtitle (bukan file subtitle) dalam database yang diuji, setelah sinkronisasi
Dibandingkan dengan subtitle referensi (mungkin tidak sempurna).
Pasang karat dan kargo lalu jalankan:
# this will create the lastest release in ~/.cargo/bin/alass-cli
$ cargo install alass-cli
Modul aktivitas suara yang digunakan proyek ini ditulis dalam C. Oleh karena itu, kompiler C ( gcc
atau clang
) diperlukan untuk menyusun proyek ini.
Untuk menggunakan alass-cli
dengan file video, ffmpeg
dan ffprobe
harus diinstal. Ini digunakan untuk mengekstrak data audio mentah. Anda dapat mengatur jalur yang digunakan oleh alass
menggunakan variabel lingkungan ALASS_FFMPEG_PATH
( ffmpeg
default) dan ALASS_FFPROBE_PATH
( ffprobe
default).
Jika Anda ingin membangun dan menjalankan proyek dari kode sumber:
$ git clone https://github.com/kaegi/alass
$ cd alass
$ cargo build
$ cargo run -- movie.mp4 input.srt output.srt
Semua parameter ditampilkan untuk cargo build
juga dapat digunakan untuk cargo install
dan cargo run
.
Anda juga dapat menautkan ffmpeg
sebagai perpustakaan dinamis selama waktu kompilasi. Implementasi perpustakaan dapat mengekstraksi audio sekitar 2 hingga 3 detik lebih cepat. Sayangnya lebih sulit untuk dikompilasi, penanganan kesalahan hanya sangat mendasar dan mungkin masih memiliki bug.
Anda harus menghapus " # FFMPEG-LIB
" dari setiap baris yang dimulai dengan itu dalam alass-cli/Cargo.toml
. Kemudian gunakan:
# Important: you have to be inside `alass-cli`! Otherwise the parameters get ignored.
$ cargo build --no-default-features --features ffmpeg-library
Untuk pengguna Linux: Disarankan untuk menambahkan jalur folder ke jalur sistem Anda serta mengatur alias untuk alass
ke alass-cli
. Tambahkan ini ke ~/.bashrc
Anda (atau file pengaturan shell favorit Anda):
export PATH= " $PATH : $HOME /.cargo/bin "
alias alass= " alass-cli "
Ruang kerja cargo
ini berisi dua proyek:
alass-core
yang menyediakan algoritma
Ini ditargetkan untuk pengembang yang ingin menggunakan algoritma yang sama dalam proyek mereka.
alass-cli
yang merupakan alat baris perintah resmi
Ini target pada pengguna akhir yang ingin memperbaiki subtitle mereka.
Buka ReadMe dari alass-core
.
Program ini disebut aligner
di masa lalu. Ini membuatnya hampir tidak mungkin ditemukan di mesin pencari, jadi alass
dipilih sebagai gantinya.