"พจนานุกรมพุทธศาสนาอันยิ่งใหญ่" เป็นคำแปลของ "พจนานุกรมพุทธศาสนาอันยิ่งใหญ่โอดะ" ที่เขียนโดยโอดะ เดโนว พระสงฆ์นิกายโอตานิของญี่ปุ่น โดยมิสเตอร์ติง ฟู่เป่า ชาวอู๋ซีสมัยใหม่
โอดะ เดโน (1860~1911) เป็นชาวจังหวัดฟุคุอิ เลขที่หยุนซี ทรงเป็นพระภิกษุเมื่ออายุได้สิบสามปี เขาศึกษาหนังสือภาษาจีนอย่างต่อเนื่อง รวมถึงหนังสือคลาสสิกของโรงเรียนต่างๆ เช่น Consciousness Only และ Jushe ต่อมาเขาได้พบกับคนรู้จัก โมเล่ แห่งเกาะนิชิฮงกันจิ และร่าง "ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาในสามก๊ก" ในปีเมจิที่ 21 (พ.ศ. 2431) เขาได้เดินทางมาประเทศไทยเพื่อตรวจสอบพุทธศาสนาเถรวาทและนำพระพุทธรูปบาเยอคลาสสิกมากกว่า 60 องค์และพระพุทธรูปหลายองค์กลับมา หลังจากกลับมายังประเทศจีนในปีที่ 23 เขาได้เข้าร่วมในแผนการก่อตั้ง 'สมาคมพุทธแห่งเอเชียตะวันออก' ปีต่อมาเขาย้ายไปที่วัดโซเอนจิในโตเกียวและเปลี่ยนนามสกุลจาก "อิคุตะ" เป็น "โอดะ" ในช่วงสามสิบสามปีที่ผ่านมา เขาได้เดินทางไปยังประเทศจีน อินเดีย และที่อื่นๆ
ในปีเมจิที่ 32 เขาเริ่มอุทิศตนให้กับการรวบรวมพจนานุกรมพุทธศาสนา หลังจากนั้นกว่าสิบปี เขาก็เสียชีวิตด้วยโรคภัยไข้เจ็บก่อนที่ต้นฉบับจะเสร็จสมบูรณ์ ต่อมาได้รับการแก้ไขและจัดพิมพ์โดยทาคานัน จุนจิโระ อุเอดะ มาเนน และโฮกะ ยาอิจิ ,ไดบุทสึ เหว่ย และคนอื่นๆ
หนังสือเล่มนี้มีคำศัพท์รวมกว่า 30,000 คำศัพท์ เนื้อหาค่อนข้างกว้างขวาง ทั้งคำนาม คำศัพท์ พาดพิง วรรณกรรมคลาสสิก หนังสือเรียน พระภิกษุชื่อดัง สถานที่ทางประวัติศาสตร์ เป็นต้น โดยในเล่มแรกจะระบุส่วนของวาจาในแต่ละรายการ เช่น "ตัวเลข", "ชื่อสิ่งของ", "ชื่อสถานที่", "ชื่อหนังสือ", "ชื่อบุคคล", "คำศัพท์", "เบ็ดเตล็ด", "อุปมา", "เรื่องราว", "พิธีกรรม" , "รูปภาพ" ฯลฯ จากนั้นอธิบายความหมายและอ้างอิงแหล่งที่มา หากคำหนึ่งมีหลายความหมายก็จะแสดงตามลำดับและจะค้นคว้าข้อมูลเป็นระยะๆ คำนาม ศัพท์เฉพาะ ชื่อบุคคล คัมภีร์พระพุทธศาสนา ฯลฯ ในการแปลจะมีหมายเหตุประกอบเป็นภาษาสันสกฤตหรือภาษาบาลีเพื่ออำนวยความสะดวกในการทบทวน หนังสือต้นฉบับ นอกจากนี้ทั้งเล่มยังมีดัชนีแบบละเอียดเพื่อให้เรียกดูได้ง่าย
ขยาย