ฉันจะดู Chainsaw Man 2 บทที่ 26 เวอร์ชันจีนได้ที่ไหน ต่อไปนี้เป็นที่อยู่เวอร์ชันภาษาจีนของ Chainsaw Man 2 บทที่ 26 เพื่อน ๆ ที่สนใจสามารถค้นหาด้วยกันได้
เรื่องนี้นำไปสู่การคิดกันว่า "โลกที่ล่มสลาย" แปลว่า "ล่มสลาย" หรือไม่ เพราะเบื้องหลังของเรื่องคือจุดจบของโลกซึ่งกำหนดโดยตรงว่าคำแปล "ปีศาจตก" ในภาษาจีนนั้นถูกต้องหรือไม่
น่าเสียดายที่หนังสือ "Falling World" เป็นนวนิยายภาษาอังกฤษ ชื่อเดิมคือ "Faller" ซึ่งชี้ให้เห็นถึงลักษณะเฉพาะของตัวละครเอกในนวนิยายที่ตกลงมาจากขอบและมาที่เกาะที่ว่างเปล่าแห่งที่สอง ตัวเอกในนวนิยายเรื่อง The Lord กระตือรือร้นในการสำรวจความจริงของโลกและไม่ได้ "จม" เป็นการยากที่จะตีความความหมายเพิ่มเติมอื่น ๆ ที่ไม่สามารถขยายความได้มากนัก "สำเนาของโลก".
จากมุมมองนี้ ชื่อภาษาอังกฤษของนวนิยายต้นฉบับไม่ได้มีความหมายมากนัก การแปลภาษาญี่ปุ่นแสดงถึงหัวใจโดยตรง เมื่อถูก Fujimoto Shu จับตาข่าย มันก็ให้ความรู้สึกที่เรียบง่ายและหยาบซึ่งสอดคล้องกับ Fujimoto มุมมองของ Shu ต่อภาพยนตร์ระดับ B เช่น "Whereabouts Demon" ในการแปลภาษาจีนนั้นสืบทอดความรู้สึก "ระดับ B" ที่เรียบง่ายและหยาบคาย และโดยส่วนตัวแล้วฉันรู้สึกว่ามันค่อนข้างดี