企業の Web サイトを通じて貿易ビジネスを行うことは、最も低コストのマーケティング方法である可能性があります。市場シェアを拡大したり、古い顧客にインターネットを通じて最新の製品やサービスを知ってもらうために、Web サイトの構築を選択する企業が増えています。 。しかし、業界が異なるため、外国貿易を行う人はウェブサイトの構築に慣れておらず、ウェブサイトを運営する人は外国貿易や外国人顧客のインターネット習慣に慣れていないため、国内の外国貿易ウェブサイトにはいくつかの共通の問題があります。その結果、ウェブサイトは広告の準備が整うまでに 1 年かかりました。半年経ちましたが、顧客を獲得できませんでした。さらに深刻なのは、古い顧客を維持できなかったことです。プライベートではちょっと推測してみてください。外国人はビジネスの際に Web サイトを読むのが好きではありませんか? (笑)、答えはもちろんノーです。実際、Web サイトのデザインにおけるいくつかの誤解と詳細な問題が原因です。顧客は右へ左へ行きますが、あなた自身はまだ暗闇の中にいます。ここで、Xie Ke の長年の経験に基づいて皆さんに共有したいと思います。不完全な点や間違った点があれば、いつでも批判して議論してください。
1 つ目の致命的な欠陥: 外国貿易ウェブサイトのテキストの翻訳には英語のスペルや文法上の誤りが多数あり、外国人の顧客にあなたの会社はプロフェッショナルではないと感じられ、信頼を失うことになります。
多くの貿易会社は開発メールの送信や広告にエネルギーを費やしていますが、Web サイトのコンテンツの最も基本的な文法やスペルを無視しています。国内の貿易英語 Web サイトを閲覧すれば、どれだけ低レベルのエラーがあるかがわかるでしょう。絶対に手放さないこと。会社概要や製品説明が不正確なサプライヤーは、どうすれば外国の顧客が安心して支払いや注文ができるようになるでしょうか?
一部の外資系貿易会社は、コストを節約するために、英語のレベルが平凡だったため、英語の指示を作成する代わりに、英語のジョークを作成するために翻訳ツールを使用しました。企業は、翻訳から Web サイトのコンテンツまで、すべてを Web サイト構築会社に任せるのは非常に手間がかからないように見えますし、実際に手間もかかりません。しかし、最終的には自分のビジネスも救われることになるのです。普通のウェブサイト構築会社は、専門用語を翻訳できるでしょうか? 多くの場合、翻訳ツールを使用して花を借りて仏陀に捧げているだけです。インターネットマーケティングは偽りの名前ですか? 他の人が電子商取引をうまく開発しているなら、彼らは七十二変化の武術の秘訣を持っているはずですよね? しかし、あなたは自分自身を忘れています。基本的な単語のスペルさえ正確ではありません。したがって、外国貿易ウェブサイトのテキストコンテンツには十分な注意を払い、慎重に翻訳するか、専門の翻訳者を雇って翻訳する必要があります。
2 番目の致命的な欠陥: 外国貿易の Web サイトは海外では開けないことが多く、Web サイトを開く速度が太極拳をするのと同じくらい遅いです。
この問題は、安さに貪欲で品質が保証されていない安価なホスティング スペースを選択することが原因で発生します。多くの場合、最初の数日間は非常に高速で安定していますが、その後は徐々に遅くなります。開けられないことも多く、返金を求めるのは不可能なミッションであり、スペースを変更するのは無駄に感じられ、目に見えない損失は最初に節約した100元または200元をはるかに超えています。したがって、どれだけお金を節約しても、サーバースペースにお金を節約しないでください。生活の中でよく言われるように、不安定なホストスペースは、顧客が必要とするときに問題を引き起こすことがよくあるからです。ホスティングスペースを選択する際には、既存のウェブサイトのアクセス状況を参考にして、海外の友人にアクセスしてもらい、安定しているかどうか、3 回以上アクセスできない場合の速度を確認することもできます。 1 か月ごとに、ホスト スペースの変更を検討する必要があります。現在、外国貿易ウェブサイトは一般的に海外のホスティングスペースを選択しており、海外からのアクセス速度は比較的速いです。
さらに、ホームページには写真が多すぎて、特に Flash アニメーションはダウンロードに数秒、場合によっては 10 秒もかかるため、BGM を追加するとさらに遅くなります。もちろん、香水、高級品、衣服のデザインなどのイメージプロモーションやブランドプロモーションの場合、これらのWebサイトは視覚的および聴覚的効果を第一の要素として考慮しており、犠牲にする必要があるかもしれません。少しのスピード。
3 番目の致命的な欠陥は、外国人がメッセージや相談をフォームに注意深く記入したにもかかわらず、返答が得られなかったことなど、ウェブサイト上の対話機能が信頼できないことです。
ほとんどの外国貿易ウェブサイトには、メッセージやフィードバックを残すための欄や機能が備わっていますが、多くの場合、外国貿易ウェブサイトは、最初にウェブサイトを構築したとき、非常に興味深く毎日訪問しました。 、 1 か月経ってもフィードバックがありません。 3 か月経っても、情報について問い合わせるメッセージがありません。 その後、毎日読むことに興味が薄れていきます。結局、お客様は実際にサイトを訪れて相談のメッセージを残していましたが、見落としていたり、見たときには数日、場合によっては1週間が経過していたりしました。
たとえあなたの返信を見たとしても、顧客はおそらくそのような効率性を信頼できなくなるでしょう。結局のところ、すべての信頼はインターネット上で築かれます。 Xie Ke 氏が提案した解決策は、貿易会社の Web サイトをデフォルトのホームページとして設定し、インターネットを閲覧するときに毎日 1 回読むことです。まず、顧客からのフィードバックの問い合わせがあるかどうかを確認し、次にその Web サイトにアクセスしているかどうかを確認します。ウェブサイトを設計する際、ウェブサイトのメッセージや注文などの顧客相談情報は、ウェブサイトのバックエンド管理ではなくメールボックスに直接送信されるため、Foxmail、Outlook、などを使用すると非常に便利です。結局のところ、外国貿易をしている人は毎日メールを読むわけではありません。
4 番目の致命的な欠点: Web サイトのコンテンツがシンプルすぎる。多くの海外貿易 Web サイトには、会社紹介、連絡先情報、製品の表示しかありません。コンテンツのシンプルさをデザインのシンプルさと誤解しています。
私たちは、大規模な Web サイトと小規模な Web サイトの違いを、壮大なレイアウトに加えて、コンテンツが充実しているかどうかで考えることに慣れています。多くの顧客は、最初の一文で、「私のウェブサイトは、会社紹介、製品紹介、連絡先情報だけのシンプルなものであるべきです。これによって、200 ドルも 300 ドルも節約できるとは知りませんが、最終的には数万件の注文を逃すことになるが、数十万件の注文はまだわかっていない。多くの外国人顧客が直接貴社に来て商談することは不可能であるため、Web サイトが貴社の会社やビジネスを理解するための主要な窓口となっています。顧客の中には、Web サイトで何かを見て、より安心したいと考えている人もいるかもしれません。注文してください。スーパーで日用品を買うのと屋台で買うのとでは、品質に違いはないかもしれないのと同じように、スーパーの規模の大きさから、たとえ値段が高くても、無意識に屋台の商品よりも品質が良いと感じてしまうのです。価格は少し高いです。
さらに、検索エンジンの場合、Web サイトの Web ページが増えるほど、コンテンツが豊富になり、含まれるページも増え、顧客によって検索される可能性が高くなります。したがって、特別な内容がなくても、何もないよりも充実したコラムがあったほうが、よりプロフェッショナルに見えます。特に一部の製品紹介ページでは、パラメータを詳細に記述するほど、一部のロングテール キーワードや人気のないキーワードの検索訪問を獲得しやすくなります。これらの訪問は、通常、質の高い訪問者をもたらします。統計 この検索訪問を注文する確率が非常に高いことがわかります。
5つ目の致命的な欠陥:ウェブサイトのデザインが外国人ユーザーの閲覧習慣に適合しておらず、外国人が知りたい情報を見つけることが困難である。
一般に、この問題は大きな問題ではありませんが、外国の顧客は通常、製品カテゴリと製品リストをアルファベット順に並べることに慣れています。さらに、商品カテゴリーが増え、商品が増えると、乱雑に見えます。かつて、クライアントがアルファベット順に並べるのを手伝ったことがあります。クライアントは、主に取り組んでいる1/2/3の製品カテゴリーを前面に置くべきだと強調していました。クライアントの心理は理解でき、有利な製品を配置したいと考えていました。先頭の部分は実際には不要ですが、不規則に表示されます。当社の主要な製品がホームページの主要な位置にハイライトされることを強調したいのですが、製品の分類は主に当社のライブラリと同様に、検索機能に基づいており、明確で一目でわかる規則性が最も重要です。
見落としがちな点がもう 1 つあります。海外の Web サイトを見ると、プライバシー保護に細心の注意を払っており、プライバシーに関する記述がされています。しかし、国内の Web サイト作成会社はそのような習慣を持っていません。 、デザイナーはそれをしません、そして私がクライアントにこのようなコラムを作成するのを手伝ったとしても、クライアントはそれが何のために欲しいのかも尋ねます。
最後まで読んでいただき、ありがとうございます。私の友人の参考になれば幸いです。内容はあまり新しいものではないかもしれませんが、Xie Ke の 5 年間の貿易ウェブサイト設計の経験の一部です。すべての単語に句読点を入力するのは簡単ではありません。さらなる議論に興味のある友人は、連絡のために QQ403571900 に追加してください。
著者 Xie Ke の個人スペース この記事は著者の見解を表すだけであり、Webmaster.com の立場とは何の関係もありません。
-