Сам того не зная, я работаю на Taobao в течение трех лет. Я постепенно улучшил свою репутацию по сравнению с первоначальным магазином без какой-либо репутации. Теперь я сформировал команду переводчиков с двумя другими людьми и владею двумя магазинами Taobao. был собственный сайт компании. За три года другие могут сменить много работ и заняться многими делами, но я делаю только одно дело и много работаю, чтобы делать его хорошо. Здесь я хотел бы поделиться с вами своей историей, надеясь вдохновить тех, кто работает на Taobao или занимается электронной коммерцией.
Три года назад, когда я учился на втором курсе колледжа по специальности электронная коммерция, у меня возникла идея открыть магазин на Taobao. В то время я также видел, как многие люди преуспевают на Taobao, и очень завидовал. Но если я открою магазин на Таобао, что мне продавать? Когда мне стало скучно и я ввел перевод слова на Таобао, а затем начал поиск, я обнаружил, что на Таобао очень много магазинов переводов. В то время я думал, что перевод действительно является хорошей отправной точкой. Я был лучшим в классе по английскому языку с детства. Хотя я не изучаю английский язык, я сдал CET-4 с первой попытки и набрал почти 600 баллов по CET-6, как мне казалось в то время. Я бы смог перевести. Я не совсем уверен. В конце концов, у меня раньше не было опыта перевода, и я не знаю, смогут ли это узнать другие. С намерением попробовать я быстро зарегистрировался в качестве продавца на Taobao, а затем мой магазин Lebang Translation появился в Интернете. Вначале я смотрел на то, что говорили другие, брал и изменял перед публикацией. Я подражал и учился на опыте других. Фактически, кажется, что сейчас этот подход очень эффективен. Новичок в любой отрасли всегда должен подражать конкурентам, которые преуспевают в отрасли. Есть очевидные причины их хорошей работы. Почему бы вам не поучиться на этом? Может быть, потому, что репутация 0. Никто не обратил на это внимания в первые пять-шесть дней, а потом на седьмой день, в 11. Вечер седьмого дня Примерно в то же время я отчетливо помню, что кто-то попросил меня перевести пять или шестьсот слов на английский язык в «Хочу, хочу». Переговоры прошли гладко, и клиент немедленно заплатил. Я был очень рад, что наконец-то поступил первый заказ. Клиент попросил доставить рукопись на следующий день, чтобы закончить ее как можно скорее, я скопировал текст в MP4. Затем, когда в 11:30 отключили электричество, я передвинул стул и начал переводить. лампа в коридоре. Я написал на бумаге по-китайски, подумал я и на следующий день напечатал это на компьютере. Теперь, когда я думаю об этом, в то время я был действительно серьезен. Эта серьезность, естественно, принесла вознаграждение, увидев это, и сразу же подтвердили свои положительные отзывы. С первым бизнесом я почувствовала себя увереннее, а потом поняла, почему меня нашел первый клиент. Поскольку в то время на Taobao не было рейтинга популярности, все было рассортировано к концу времени, и тот, кто закончил раньше, занимал первое место, поэтому ровно через семь дней мой продукт занял первое место, и клиент нашел меня.
С тех пор, как я обнаружил эту закономерность, я тратил много времени на то, чтобы расставлять товары на полках каждый день, примерно каждые десять минут. Эффект был немедленным, бизнес становится все лучше и лучше, и я делаю три или четыре заказа каждый день. Однако затем произошло нечто, что заставило меня осознать, что на Таобао существуют правила ведения бизнеса. Однажды Taobao наказал меня: все товары убрали с полок, а магазин закрыли на семь дней. Причина была в том, что названия, описания и изображения всех товаров были абсолютно одинаковыми. Этот болезненный урок заставил меня изучить правила Taobao. Позже я обнаружил, что, пока название изменено, а все остальное остается прежним, Taobao не может его найти. Например, если это также английский перевод, вы можете сказать «компьютерный английский перевод», а затем следующий заголовок — «Перевод электронной коммерции на английский язык», чтобы вы могли получить много-много сокровищ. Через некоторое время дела постепенно пошли на поправку. В сердце тоже было чувство радости от успеха. Возможно, эта радость ударила мне в голову. Как раз когда магазин собирался увеличиться в цене на один бриллиант, пришел первый положительный отзыв. На тот момент клиент хотел перевести резюме, что не составило труда. После некоторого торга клиент оплатил. Но что-то пошло не так в процессе перевода, и доставка была задержана на два часа. Заказчик также указал на некоторые ошибки. Поскольку цена для этого единственного клиента была очень низкой, я был очень нетерпелив и отказался признавать свои ошибки. Позже клиент подал заявку на возврат денег, но я отказался. В итоге я вернул только часть товара, но клиент все равно оставил мне нейтральный отзыв. Я подумал про себя, что мне не повезло встретить такого человека. На самом деле, сейчас кажется, что я тогда не осознавал, что это была моя ошибка и упрямство, поэтому в течение следующих шести месяцев один за другим появлялись второй, третий и четвертый отрицательные отзывы. К июлю 2008 года, хотя у меня уже была репутация более 200, у меня было четыре нейтральных отзыва, что очень сильно повлияло на мой бизнес. Более того, в это время на Таобао была запущена сортировка по популярности, и многие люди использовали репутацию для увеличения продаж. бизнес снизился во многом. Затем, после того как в сентябре началась учеба, я начал искать работу в старшем классе. Хотя Taobao Wangwang у меня все еще был онлайн каждый день, поскольку большую часть дня я отсутствовал, а дела ухудшались, я этого не делал. Я не особо забочусь о своем бизнесе, я подумал, что пришло время закончить учебу и найти работу, и это будет вопросом времени, когда я покину Taobao.
Однако, вопреки ожиданиям, хотя я был очень уверен в том, что найду работу, в первой половине моего последнего года обучения практически не было хороших возможностей. Когда я ищу работу, я ищу только работу, связанную с внешней торговлей или английским языком. Таким образом, зимние каникулы наступили без какого-либо прогресса. Однажды старый клиент Wangwang прислал мне веб-сайт и спросил, каков мой уровень английского. Оказалось, что босс искал переводчика английского языка. Я посмотрел на него и небрежно сказал: «Этот человек нехороший. Если вы завербуете его, вы можете завербовать и меня». Этот старый клиент часто просит меня перевести некоторые иностранные продукты на английский и китайский язык. Он сказал: «Я нанимаю вас. Каковы ваши требования?» Во время разговора он почувствовал, что я достаточно квалифицирован. В то время я был безработным, поэтому до окончания зимних каникул я сел на поезд из моего родного города в Шаньдуне в Фучжоу.
До приезда в Фучжоу я знал, что этот начальник владел несколькими интернет-магазинами с высокой репутацией. Он занимался закупкой иностранных товаров и продажей американской продукции Amway. Приехав, я обнаружил, что Taobao может быть таким большим. Боссу около тридцати, и он открыл пять или шесть магазинов. Все 20 человек компании заняты работой в этих магазинах. На самом деле, эти магазины продают одни и те же продукты. Просто Taobao настолько велик, что никто не осознает, что эти магазины. магазинами на самом деле управляет один и тот же босс. Моя работа заключается в том, чтобы совершать покупки на зарубежных B2C-сайтах, переводить описания продуктов, а затем покупать их и продавать внутри страны. Сначала он в основном продавал иностранное сухое молоко и косметику, а позже добавилась обувь, брендовая одежда и т. д. Здесь я многое узнал о Таобао. Раньше я думал, что если вы получите нейтральный отзыв, вы не сможете его изменить. На самом деле, пока вы можете связаться с покупателем, сказать хорошие вещи и компенсировать это, вы можете изменить его на положительный отзыв, если другой. сторона соглашается. Я также знаю, что более 90% положительных отзывов в магазине с высоким авторитетом, скорее всего, исходят от кистей. Я понимаю, что если вы делаете что-то серьезно и найдете правильное направление, вы можете добиться успеха. Пробыв в Фучжоу более месяца, я постепенно устал от многочасовой работы и сильной усталости каждый день. В то время я подумал: если бы я мог так усердно работать, чтобы управлять своим собственным магазином LeBang Translation, я бы смог. будет зарабатывать больше денег каждый день, чем Это намного больше. Итак, после увольнения я вернулся в школу из Фучжоу и снова начал управлять своим магазином.
Факты доказали, что мое решение тогда было правильным. Придя в школу, я сначала связался с покупателями, которые оставили мне нейтральные отзывы. Два из четырех нейтральных отзывов были исключены, и рейтинг внезапно значительно улучшился. Потом я переписал много сокровищ. Многие из них не удалось открыть, потому что я их давно не обновлял. Раньше они меня не волновали. Тяжелая работа окупилась, и в течение следующих трех или четырех месяцев продажи достигли своего пика: ежемесячный доход составил более 4000 единиц. Когда я закончил учебу, на моей карте уже было 25 000 юаней.
После окончания учебы я оставался дома месяц или два. Мой родной город — небольшой округ, и моя мама всегда хотела помочь мне найти работу дома, но я не хотел. Я знал, что у меня есть более высокая цель, даже если эта цель заставит меня платить намного больше и работать усерднее каждый день. Позже мы с одноклассниками поехали в Циндао. Хотя мама меня не останавливала, я знала, что она беспокоится за меня, потому что ребенок рано или поздно ее бросит. В тот момент, когда поезд тронулся, я внезапно почувствовал, что повзрослел. Каждый шаг, который я сделаю в будущем, будет на мой страх и риск: у меня не будет больше свободного времени, и мне придется бороться каждый день.
Когда мы приехали в Циндао, все было непросто. Изначально я планировал снять дом и найти кого-нибудь, кто будет работать со мной в качестве переводчика Taobao, но я отдал предпочтение месту. Дом, подходящий для открытия бизнеса, стоил около 2000 юаней, к тому же мне пришлось купить компьютер и компьютер. скоро. В крайнем случае, я снял дом в Чэнъяне, в 30 километрах от центра Циндао. Ежемесячная арендная плата составляла всего 800 долларов. После того, как я купил компьютер и получил широкополосный доступ в Интернет, наступил сентябрь. Изначально я планировал найти в Чэнъяне переводчика английского языка, который будет работать со мной на Taobao, но многие думали, что Чэнъян далеко. Позже я встретил онлайн переводчика. Он был очень хорош, но не смог приехать, потому что был слишком далеко. Итак, я отказался от своего дома и арендовал новый дом в Циндао за 1000 юаней. Затем приехал переводчик, чтобы начать со мной бизнес.
Позже, после некоторых перипетий, мы открыли еще один магазин, и мой доход постепенно увеличился. После Весеннего фестиваля в 2010 году у меня был капитал от 30 000 до 40 000 юаней, и я нанял еще одного переводчика. В начале июня я планировал открыть переводческую компанию и уйти с Таобао, но уходить с Таобао не собирался. В конце концов, на Taobao существует множество рисков. Taobao может однажды по какой-то причине наказать или закрыть ваш магазин. В прошлом было три или четыре раза, когда магазин закрывался на неделю. Во-вторых, правила Taobao часто меняются. Taobao усилила поддержку продавцов торговых центров, что делает ведение бизнеса отдельными продавцами все более трудным. В частности, недавние изменения в правилах поиска Taobao привели к резкому падению посещаемости этих двух магазинов. Такова тенденция развития электронной коммерции. Свободной платформы не будет навсегда. Любой бизнес, который хочет стать большим, должен существовать в стандартизированной организационной форме, то есть в форме компании.
Теперь моя переводческая компания создана и только что запущен веб-сайт. Наша команда переводчиков, состоящая из трех человек, также очень уверена в себе. Я также испытываю большое доверие к этой компании, что напоминает мне о том, как я с полной уверенностью открыл магазин на Taobao три года назад. Я всегда считал, что три года — это относительно завершённый этап роста. Три года назад мой цех переводов стартовал с нуля. Три года спустя этот цех вошел в тройку лучших в отрасли. Сегодня наша компания только что была основана. Три года спустя я верю, что моя компания и мой сайт переводов обязательно добьются больших успехов и станут успешным примером переводческих компаний, занимающихся электронной коммерцией!
Оригинал этой статьи опубликован компанией Qingdao Gate Translation Company www.gatefaNY.com . При перепечатке указывайте источник.
Личное пространство автора slimshady Данная статья представляет лишь точку зрения автора и не имеет ничего общего с позицией Webmaster.com.
-